(单词翻译:单击)
Chinese romance film The Last Women Standing has announced its release date on November 6th in Beijing. As the must-see love story of the year, this romantic comedy shines with an A-star cast, including Golden Horse Award winning-actress Shu Qi, and hit actor Eddie Peng.
昨日《剩者为王》举办发布会,定档11月6日。《剩者为王》领衔2015年度必看爱情片,片中舒淇变身“黄金剩斗士”,与下属彭于晏大谈办公室恋爱。
The film tells a story of a single career-driven women in her mid-thirties, but falls in love with a charming young man. The series book wins readers' heart as it shares thoughtful insights into the struggles confronted by most female white-collar workers, and thus to send out an inspiring message.
《剩者为王》取材于社会盛行的“剩女现象”,对剩女现象、都市白领的爱情与婚姻,做了一番真实彻底的剖白,用一种既温情又幽默的方式,给予了剩男剩女最大支持。
The Last Women Standing is based on a novel of the same name. The original author of this best-selling novel, Luoluo, turned her role into the director of this upcoming film. The director of Love is Not Blind, Teng Huatao is the producer of this film.
电影改编自畅销小说作家落落同名小说,同时也是落落首次担任导演,《失恋三十三天》导演滕华涛担任监制。