"最大份炒饭"吉尼斯纪录因浪费粮食被撤销
日期:2015-10-28 18:38

(单词翻译:单击)

A group of 300 people who cooked four tonnes of fried rice in Yangzhou in the eastern province of Jiangsu have been told that they failed to break the world record because the food had been wasted, confirmed Guinness World Records Ltd. on Monday morning.
吉尼斯官方于周一上午表示,由于存在食物浪费情况,中国东部省份江苏省扬州市4吨炒饭的300名炒制人被告知其挑战纪录无效。
"We held back on publicizing the results because we had been reviewing the information submitted by the organizer," Sharon Yang, Guinness Greater China marketing director, told Xinhua.
吉尼斯世界纪录大中华区市场总监莎伦·杨向新华社表示:“我们推迟公布结果,是因为在审查主办方提供的信息。”
"The organizer admitted that 150 kilograms of the rice was handled improperly. The products created in any record attempt involving food must be given to people and not wasted. Hereby, we have notified the organizer that the record was revoked," she said.
“主办方承认对150公斤炒饭有不恰当处理。大型食品记录中食品最终要供民众食用,不得浪费。因此我们通知主办方此次挑战记录被取消了,”她说。

"最大份炒饭"吉尼斯纪录因浪费粮食被撤销

This decision came after reports that the rice was used as pig feed.
有报导称炒饭被用作猪饲料之后,吉尼斯官方做出了此项决定。
This year is the 2,500th anniversary of Yangzhou City. As part of the celebrations, 300 people last Friday spent four hours cooking 4.19 tonnes of Yangzhou fried rice.
今年为扬州建城2500周年。300人于上周五用时4小时炒制了4.19吨扬州炒饭,这也是城庆的一部分。
The fried rice, which is flavored with eggs, sea cucumber and other ingredients, reportedly broke the previous record, which had been held by Turkey.
这些扬州炒饭中有鸡蛋、海参以及其他作料,据报道,其打破的是此前土耳其的记录。
The organizer of the event had said that the fried rice would be distributed to students of four schools.
此次活动的主办方曾表示这些炒饭会被分发给四个学校的学生食用。

分享到
重点单词
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • decisionn. 决定,决策
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • turkeyn. 土耳其 turkey n. 火鸡,笨蛋,失败之作