你所不知道的《霍比特人》的台前幕后(上)
日期:2015-10-26 09:52

(单词翻译:单击)

While The Hobbit was highly anticipated, many people were concerned about the deviations from the source material, especially considering the decision to turn one book into three movies. Of course, many of these complaints stem from the fact that the way the director interpreted the story didn't jive properly with the interpretation of the viewer. Unfortunately, due to differing perspectives, it's hard for any adaptation to ever please the true die-hard fans. While some people may be able to find anything to complain about, the truth is making a movie saga as epic as The Hobbit required an incredible amount of work, and creativity.

当《霍比特人》这部电影受到高度赞誉的同时,人们也在关心电影与原著的差异,特别是考虑到它把一本书拆成了三部电影。诚然,许多抱怨的出现都是由于导演对故事的解读不同于观众。不幸的是,由于观点的不同,任何改编都很难让真正的铁杆粉丝们满意。一些人也许可以找出任何地方来表示不满,但真相是制作一部像《霍比特人》这样一部史诗般的传奇电影需要做太多的工作,并且还要极富创造性。

10.Ian McKellan Almost Quit Acting During Filming
10.伊恩·麦凯伦差点退出拍摄

伊恩·麦凯伦差点退出拍摄

While The Lord of the Rings trilogy did certainly make use of special effects, it also received praise for the large amount of work done using more traditional means, as well. However, due to many different technical limitations based on the story he was doing this time, as well as the age of the actors in question, Peter Jackson used a fair bit more CGI in his screen adaptation of The Hobbit. In particular, telling the tale of The Hobbit requires regularly showing 13 dwarves on screen, interacting with other people who often tend to be either way shorter — or more often than not — way taller. Due to obvious limitations in casting, using actors who already fit the right size profile would have been a likely insurmountable hurdle.
《霍比特人》三部曲的确充分利用了电脑特效,但它也因为采取了大量传统的拍摄方法而受到赞扬。然而,基于这次制作的故事中许多不同的技术限制和演员的年龄问题,彼得·杰克逊在《霍比特人》电影版中使用了更多的电脑生成图像(CGI)。尤其是霍比特人的故事荧幕里常常会出现13个矮人,与其他人互动时常常是要么很矮——多半是这样——或者要么是很高。由于选角上明显的限制,找到符合身形的演员可能成为不可逾越的障碍。
To deal with this, Peter Jackson used regular sized actors for the dwarves, but had to get a little creative when filming them with Gandalf — because of the height difference between the characters. This meant that Ian McKellan had to film his scenes in front of a green screen, without talking to the dwarves, or anyone at all for reference. He had a terrible time during the early days of the shoot, and considered quitting the film and acting altogether — he felt that perhaps he should step aside from the profession if he couldn't meet the modern day demands. Fortunately for LOTR fans, McKellan managed to make it through filming, and still delivered a stellar performance as Gandalf.
为了处理这个问题,彼得·杰克逊启用了常规身材的演员饰演矮人们,但在他们和甘道夫一起拍摄时——因为角色间的身高差——不得不采用一点创新的手法。这就意味着伊恩·麦凯伦只能在绿幕前拍摄他的场景,没有矮人们或者任何人与他对话做参考。他在拍摄早期曾渡过了一段艰难的时光,并考虑过完全退出电影和表演界——他觉得如果他不能满足现代要求的话,或许就该从职业生涯中退出了。对《指环王》的粉丝们来说幸运的是,麦凯伦成功地渡过了拍摄难关,并且仍然以一流的演技饰演了甘道夫。

9.It Was Almost Directed By Guillermo Del Toro
9.差点由吉尔莫·德尔·托罗来导演这部电影

差点由吉尔莫·德尔·托罗来导演这部电影

Many people don't realize that The Hobbit was nearly an entirely different movie. To begin with, the plan was first to make it just two movies, and the director was going to be Guillermo Del Toro of Pan's Labyrinth fame. While it's hard to say for certain how they would have turned out, it is likely Del Toro would not have spent as much time deviating from the source material, and the overall feel would certainly have been different. Of course, this is not something that Peter Jackson had any problem with — Del Toro directing The Hobbit was originally Jackson's idea — the problem was actually with MGM, the studio in charge of producing the film at the time.
许多人没意识到《霍比特人》差点就完全是另一个样子。一开始的计划是把电影拍成两部,导演是曾执导《潘神的迷宫》的吉尔莫·德尔·托罗。虽然不能肯定地说这会有一个怎样的结果,但托罗可能不会花那么多时间来偏离原著剧情,并且电影的整体感觉将会完全不同。当然,彼得·杰克逊对这点没什么异议——德尔·托罗执导《霍比特人》本来就是他的主意——问题出在米高梅公司,当时负责制作这部电影的工作室。
The studio was having financial difficulties, and the film kept getting delayed over and over, which is what led to Del Toro's departure from the helm of the project. While we may wonder what the films would have been like with him in charge, he still had a very big influence on the final product. He spent two years working on ideas for the films before he quit, and he still helped co-write the entire series, so it is likely many of his ideas made it into the final product.
工作室遇到了财务危机,电影拍摄被反复推迟,使得德尔·托罗从项目指挥中退出。我们虽好奇电影在他的执导下会是什么样,但他仍然对最终的成品有很大影响。他在退出前花了两年时间提出电影的点子,并且仍然帮助共同创作了整个系列,所以最终成品里可能也融入了很多他的想法。

8.Tauriel The Made Up Female Elf
8.原创女精灵塔瑞尔

原创女精灵塔瑞尔

Some fans of the series have been more than a little upset at the inclusion of a female elf character named Tauriel that appears in the screen adaptation of The Hobbit. Many fans are okay with a large number of liberties that Peter Jackson takes, mainly because much of it is in the Silmarillion, or at least somewhere in the Lord of the Rings mythology. However, what has many of the fans hopping mad is that Tauriel literally never existed in any of the lore — Peter Jackson admits openly to completely making her up for the film. People have also criticized the dwarf-elf romance angle, much for the same reason — it never happened.
一些这个系列的粉丝对这部改编的《霍比特人》里出现的一位名叫塔瑞尔的女性精灵角色可不是只有一点点不满。许多粉丝们都能接受彼得·杰克逊的大量自由发挥,主要是因为它存在于精灵宝钻里,或者至少在指环王里的某个地方提到过。但是,让许多粉丝气得跳脚的是塔瑞尔从未存在于任何一个故事传说里——彼得·杰克逊公开承认过她是为这部电影新造的人物。人们也批评了矮人-精灵间的浪漫故事,理由大都相同——它从未发生过。
Of course, while it wasn't in the book, Peter Jackson does have a defense for why he included her and his reasoning is fairly strong. In the novel the dwarves do run into the wood elves, and they are imprisoned for a time under the orders of the elf king. Thranduil. Legolas himself is not mentioned in The Hobbit, because Tolkien had not invented him yet, but he is the son of Thranduil and so his inclusion is completely understandable. Peter Jackson explained that he wanted to flesh out the storyline involving the wood elves, but he needed at least three elven characters for a full story arc. He decided that the film didn't have any strong female characters – apart from a brief scene with Galadriel — and created a new wood elf to drive the story along more smoothly.
当然,虽然在书中并不存在,但彼得·杰克逊解释过为什么他要加入她,并且理由很充分。在小说里,矮人们确实遇见了森林精灵,并且在精灵王瑟兰迪尔的命令下被囚禁了一段时间。莱戈拉斯在《霍比特人》中并未被提及,因为当时托尔金还没有创作出他,但他是瑟兰迪尔的儿子,所以他的出现完全在情理之中。彼得·杰克逊解释说他想让森林精灵来使故事更加饱满,但他需要至少三个精灵角色来构成一个完整的故事线。他觉得这部电影没有任何鲜明的女性角色出现——除了凯兰崔尔的一个短小的场景以外——就创造了一个新的森林精灵来推动故事更顺利的发展下去。

7.Battle Fatigue
7.战争疲劳

战争疲劳
While those who like action movies often feel put off when they enter a theater and find that the exciting trailer disguised a movie that was more exposition than anything else, the final installment in The Hobbit trilogy is almost exactly the opposite. In fact, the movie has an incredible amount of action, with the last forty five minutes of the film essentially amounting to one gigantic battle scene. This is not something that film audiences or directors usually tend to deal with, if for no other reason than that huge battle sequences tend to be very expensive to film. In order to avoid something that Peter Jackson referred to as "battle fatigue" he decided that they should not do more than two to three shots of anonymous people before focusing the camera once again on the named characters. It was his hope that by keeping focused on the main characters, that people would sustain their interest throughout the entire sequence.
那些喜欢动作片的人进了电影院后常常反感一部拿刺激的预告片做展示性伪装的电影,但《霍比特人》三部曲中的最后一部与此完全相反。实际上,电影中有着多得难以置信的动作场面,电影的最后45分钟基本上就相当于一个巨大的战争场面。这可不是电影观众和导演们好应付的一件事,光是那一系列战斗在电影里就花了很多钱了。为了避免出现彼得·杰克逊提到的"战争疲劳"症状,他决定他们要在摄像机把镜头再次对准有名字的人物前对无名角色的镜头拍摄不超过两到三个。他希望通过聚焦在主要人物身上的方式让人们在整个过程中都能保持兴致盎然。

6.Charges Of Animal Cruelty
6.虐待动物的指控

虐待动物的指控

If you stick around to watch the credits, you will often see a message from the American Humane Association stating that they monitored a film, and didn't see any animals hurt during filming, if the film used live animals in filming. However, despite the best efforts of watchdog groups, there are still incidents of animal deaths, many of which go unreported. In recent years there have been several cases where animals faced serious danger during filming, and the movie went on to critical acclaim regardless. During the filming of Life of Pi, a tiger nearly drowned. While many people may not be particularly bothered if the animal ended up okay, the attitude of the watchers is troubling.
如果你留下来看电影结束致谢名单,你将常常会看见一条来自美国人道主义协会(AHA)的信息,声明他们监督了一场电影拍摄,并没有在拍摄期间发现有伤害动物的行为。然而,尽管有监督团体全力以赴,仍然存在动物死亡的事件,许多都没有被报导。近些年来有好几起动物在拍摄期间面临严重危险的案例,而无视这些事情,电影仍获得了好评。在摄制《少年派》期间,一只老虎差点淹死。也许如果最后动物无大碍的话,人们就不会对这件事感到特别恼火,但监视者们的态度实在是个问题。
It turns out that the person who helped smooth the incident over the most was the actual representative who was watching the whole thing happen. It turns out that dismissive behavior from the American Humane Association is fairly common. During the filming of The Hobbit, some reports say 27 animals died of various complications including dehydration and drowning. When someone blew the whistle and informed the AHA, they were told that despite being able to physically locate the bodies of the animals, that if the deaths didn't actually happen on the set, there really wasn't anything they could do. To get around the fact that there were animal deaths — just not onscreen — the AHA crafted a statement filled with weasel words that essentially said there were no animal deaths or injuries during filming.
原来在帮忙把事情糊弄过去时,出力最多的人就是眼睁睁看着整件事发生的实际监督代表。其实美国人道主义协会在这些行为的无视上相当普遍。在《霍比特人》拍摄期间,一些报道称有27只动物死于各种包括脱水与溺亡在内的并发症。当有人告发了这些并通知AHA后,他们被告知如果死亡没有实际发生在片场,那么尽管能实际找到动物尸体,他们都不能做任何事。为了应付有动物死亡的事实——只是在荧幕上没有出现——AHA制作了一份模棱两可的声明,本质上只说在电影拍摄期间没有动物伤亡。

翻译:bansu 来源:前十网

分享到
重点单词
  • labyrinthn. 迷宫,难解的事件
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • locatevt. 把 ... 设置在,使坐落于,找出 vi. 住下
  • viewern. 观看者,电视观众,观察器
  • complainvi. 抱怨,悲叹,控诉
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • decisionn. 决定,决策
  • inclusionn. 包含