(单词翻译:单击)
The NBA star is said to have suffered a stroke after ingesting a mix of cocaine and herbal Viagra. A doctor analyzes what effects mixing those drugs can have on the brain and body.
据报道,NBA球星因摄入可卡因和草药伟哥的混合物后引起中风。医生正在分析这些药物混合后对大脑和身体的影响。
Lamar Odom, NBA star and ex-husband of reality TV fixture Khloe Kardashian, was rushed to the hospital yesterday after losing consciousness at a Nevada brothel. Breaking updates indicate he may have suffered from one or more strokes
奥多姆——NBA著名球星,同时也是电视真人秀演员科勒·卡戴珊的前夫,昨天在内华达州一家妓院失去意识后被送往医院。不断更新的新闻前线表示,他可能已中风两三次。
According to those at the brothel with him, he had been taking large quantities of "herbal Viagra." It is also being reported that he was found to have a substantial amount of cocaine in his system, though no illegal drugs were found near him at the time.
据在场的妓院里的人表示,他服用了大量"草药伟哥",也有报道说,他体内被发现有大量可卡因,虽然当时现场没有这类非法药物。
It is difficult to know with certainty exactly what was in the supplements Odom was ingesting. Unfortunately, even Odom himself may not have had much idea what it was he was taking so much of. If the reports of cocaine use bear out, the combination may have been deadly.
现在还难以确定奥多姆注射的药物中还有什么成分。不幸的是,就连奥多姆本人也可能不知道他吃了那么多的药物到底是什么。如果关于可卡因的报告被证实,那可卡因和酒精混合的结果可能是致命的。
Unlike prescription medications, herbal supplements are not regulated for safety and efficacy by the Food and Drug Administration (FDA). Despite the assumptions many make about supposedly natural alternatives to pharmaceutical products, they may contain dangerous quantities of the active ingredients found in the plants from which they are derived. Alternatively, they may contain ingredients totally different from what's on the label, or no active ingredients whatsoever. This year, the Attorney General of New York issued cease and desist letters to several major retailers after DNA analysis showed that supplements being sold supposedly with ingredients like valerian or St. John's wort instead were either unrecognizable or came from totally different plants.
不像处方药,草药添加剂的安全性和有效性不受食品和药物管理局(FDA)监管。无论是大众猜想的天然替代药物或医学合成药,它们都可能是有毒的,因为它们的植物提取物中的活性成分多是有毒性的。或者,它们的所含成分可能和药物标签上的完全不同,或无任何活性成分。今年,纽约州总检察长向几大零售商发出了停售文件,因DNA分析表明,添加剂的成分可能多含有缬草和圣约翰草等成分,这些成分有的无法被检测,有的可能提取自完全不同的植物。