中国寓言故事双语版 第133期:何必当初
日期:2015-10-12 11:16

(单词翻译:单击)

In a village in the mountain in front, there was a man named Wang Laowu notorious for his laziness.
前山村里有个王老五,懒得出奇,
Everyone called him “Lazy Laowu”, but he never admitted he was lazy. Whenever someonecalled him “Lazy Laowu”, he would glare and say:
大家都叫他“懒老五”。可是王老五从来不承认自己懒,一听有人叫他“懒老五”,他就瞪眼,说:
“Who is lazy? It is just that I don't want to make my efforts in vain.”
“谁懒了?我只是不愿意干那种白费劲的活儿罢了。”
One day he went out. Before he had taken several steps, he stumbled and fell down.
有一天,他出门刚走了两步就跌了一跤。
He got up and walked for a few more steps, then fell down again.
他爬起来走了儿步,又跌了一跤。
This time he lay on the ground and would not get up. He said to himself:
这一回,他索性趴在地上不起来了。他自言自语地说:
“If I knew this earlier, why did I get up in the first place?”
“早知如此,刚才何必爬起来呢!”

分享到
重点单词
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • glaren. 闪耀光,刺眼 v. 发眩光,瞪视