未成年人犯下的十大滔天罪行(下)
日期:2015-09-30 17:14

(单词翻译:单击)

5.Christopher Pittman--US, Age: 12
5.克里斯托弗·皮特曼--美国,年龄:12
Christopher Pittman did not have the most stable life. His mother had run out on him twice, and he claims his father was abusive. He was 12 years old when he began experiencing mental health issues. He ran away from home, was suicidal, and sent to a home for troubled youth. While at this care facility, he was put on the prescription Paxil.
克里斯托弗·皮特曼的生活远称不上稳定。他的母亲两次遗弃他,而且他说,他的父亲虐待他。他12岁时就开始有心理健康问题。他离家出走,有自杀倾向,还带一帮问题少年回家。在看护所的时候,他要食用帕罗西汀。

克里斯托弗·皮特曼--美国,年龄:12

He was later sent to live with his grandparents. His grandparents made him see the local doctor in their community, who changed his medication from Paxil to Zoloft. This decision would be blamed for the events that transpired on November 28, 2001. That evening, Christopher was disciplined by his grandfather for misbehaving. Later that evening, after his grandparents went to bed, he grabbed his grandfather's shotgun and killed both of them. After murdering them, he took some money, the gun, and his dog, and drove away in his grandfather's vehicle after setting fire to the home. He did not know how to drive very well, resulting in the vehicle becoming stuck, which led to the police picking him up. After initially telling police he had been kidnapped, he confessed to killing his grandparents. Showing no remorse, he stated they got what they deserved. His defense was the medication Zoloft. According to the defense's expert testimony, Christopher was on too high of a dose—200 mg daily. After originally being put on Zoloft, Christopher began to complain to his doctor about side effects, but the doctor kept him on the medication. Expert witnesses also stated that it was harmful to suddenly stop taking Paxil and substitute it for Zoloft. Zoloft also has dangers for anyone under the age of 18, according to some psychiatrists. The dangers include "aggravated depression, abnormal dreams, paranoid reactions, hallucinations, aggressive behavior, and delusions." Risks from overdose include potential "manic reactions."On February 15, 2005, Pittman was found guilty and sentenced as an adult to 30 years in prison. He appealed for a new trial in 2010, but instead took a plea deal with a reduced sentence of 25 years in prison. While Zoloft's manufacturer, Pfizer, has denied this medication causes anyone to become violent, the US Food and Drug Administration has since given a warning concerning minors and anti-depressants. They state that with these types of drugs there is "an increased risk of suicidal thinking and behavior in short-term studies of adolescents and children" with depression and other psychiatric disorders.
之后,他被送去和祖父母一起生活。他的祖父母让他去看他们社区的当地医生,医生把他的药从帕罗西汀换成左洛复。2001年11月28日发生的事件,这个决定难辞其咎。当晚,克里斯托弗的祖父母因他行为不端教训了他。之后,等他的祖父母睡觉后,他找到他祖父的猎枪,打死了他的祖父母。然后,他拿了些钱,带着枪,牵着狗,放火烧了房子,开着祖父的车扬长而去。他还不怎么会开车,结果车被卡住,警方由此把他带走了。一开始他告诉警察自己被绑架了。但是后来他坦白杀了自己的祖父母。他毫无悔意,说他们罪有应得。对他罪行的辩护是食用左洛复药物。根据辩护人的专家证词,克里斯托弗的食用量太大——每天200毫克。最初食用左洛复时,克里斯托弗开始向医生抱怨药物有副作用,但是医生仍然让他服用该药物。鉴定证人也声称,突然停止服用帕罗西汀,而用左洛复代替,是有害的。一些精神病学家说,左洛复对未满18周岁的任何人来说,都有危险。这些危险包括"抑郁加重、梦境怪异、反应偏执、出现幻象、行为有攻击性、出现错觉",食用过量的风险包括潜在的"躁狂反应"。2005年2月15日,皮特曼被判有罪,30年有期徒刑,采用和成年人同样的标准。2010年,他申请重新审讯,请求刑期减至25年。辉瑞是左洛复的生产商,它否认这种药物会让任何人变得暴力。但是这件事发生之后,美国食品和药物管理局仍下发关于未成年人服用抗抑郁剂的警告。他们声明,"对患有抑郁症和其他精神紊乱疾病的青少年和儿童的短期研究表明,服用这些类型的药物,会增加自杀的念头和行为。"

4.Kevin Madden And Timothy Ferriman--Canada, Age: 16
4.凯文·马登和蒂莫西·费里曼--加拿大,年龄:16

凯文·马登和蒂莫西·费里曼--加拿大,年龄:16

Kevin Madden, his friend Timothy Ferriman, and another friend—who cannot be named due to Canadian laws—were hanging out at Kevin's house on November 25, 2003. They called Ferriman's girlfriend, who decided to tape the call once the boys started talking about committing a mass murder. After the phone call, the boys drank some wine that they found in the house and began to vandalize the home.
2003年11月25日,凯文·马登和他的朋友蒂莫西·费里曼,以及另一个朋友——根据加拿大法律规定,名字不能公开——在凯文的家中聚会。他们打电话给费里曼的女朋友,她决定,一旦这些男孩开始讨论进行大屠杀,就开始录音。打完电话,男孩们喝了些在房子里找到的酒,开始对房子进行破坏。
When Kevin's 12-year-old brother Johnathon entered the room the boys were in, Ferriman handed Kevin a knife and egged him on to attack his brother. Kevin stabbed his brother so viciously it severed both his voice box and carotid artery. He drowned in a pool of his own blood. The boys moved Johnathon's body to the basement. When Kevin and Johnathon's father came home, he was attacked with a knife and baseball bat but was able to flee the home with only minor injuries. All three boys were arrested shortly afterward. The first trial resulted in a mistrial due to Ferriman's girlfriend committing perjury. The second trial resulted in guilty verdicts for two of the boys and an acquittal for the third. Kevin Madden was found guilty of first-degree murder in the death of his brother and attempted murder for the attack on his father. Timothy Ferriman was found guilty of manslaughter, and the third boy was acquitted. The sentencing occurred on September 29, 2006, with the judge stating the boys will be sentenced as adults, allowing their names to now be made public as well as the name of their families and the victim. Kevin was sentenced to life in prison with no possibility of parole for the first 10 years. His first two years were served in a youth facility, then he was transferred to an adult prison. Because Ferriman seemed remorseful, he was sentenced to a youth facility for two years, less a day, and three years of probation.
凯文12岁的弟弟乔纳森进到他们所在的房间时,费里曼给了凯文一把刀,怂恿他攻击他弟弟。凯文非常恶毒地捅了他弟弟,连喉头和颈动脉都切断了。他淹没在自己的血泊中。男孩们把乔纳森的尸体搬到地下室。凯文和乔纳森的父亲回到家时,受到刀子和棒球棒的的攻击,但是他逃离了屋子,只受了点轻伤。很快,这三个男孩都被逮捕。由于费里曼的女朋友作伪证,第一次审讯无效。第二次审讯的结果是两个男孩被判有罪,另一个无罪开释。凯文因为杀死自己的弟弟,并攻击他的父亲,试图谋杀他,被判一级谋杀罪。蒂莫西·费里曼的罪行是过失杀人罪,第三个男孩被判无罪。2006年9月29日做出判决,法官声明,这些男孩将像成年人一样判刑,允许公开他们的姓名,及其家人和受害者的姓名。凯文被判终身监禁,前十年不能保释。他前两年在少管所里服刑,然后转移到成年人的监狱。由于费里曼看起来很有悔意,他被判在一个少管所服刑两年,三年缓刑。

3.Rachel Shoaf And Sheila Eddy--US, Age: 16
3.蕾切尔·首弗和希拉·艾迪--美国,年龄:16

蕾切尔·首弗和希拉·艾迪--美国,年龄:16

On July 6, 2012, 16-year-old Skylar Neese sneaked out of the window of her family's home shortly after midnight. Apartment video surveillance cameras showed Skylar walking across the parking lot and getting into a sedan at 12:35 AM. The following morning, her father discovered her bed had not been slept in. He figured she must have sneaked out of the house when he found her window screen was removed from the window. He called the police to report her missing.
2012年6月6日,夜刚过半,16岁的斯凯拉·尼斯从自家窗户溜出。公寓监控录像显示,斯凯拉穿过停车场,于凌晨12点35分进入一辆轿车。第二天早上,她的父亲发现她的床没有睡过。他看到纱窗从窗户上拆了下来,便猜到她从房间里溜走了。他打电话给警方,报告了她的失踪。
Later that day, Skylar's friend, Sheila Eddy, called Skylar's parents to tell them that Skylar had, in fact, slipped out of the house to meet her and another friend, Rachel Shoaf. According to Sheila, the girls picked Skylar up at around 11:00 PM but dropped her off again around 12:00 AM. The FBI soon joined the search and began to interview Skylar's friends at school. They were told about a rumor that a student by the name of Rachel Shoaf had told a few classmates she had killed Skylar with another girl. Upon interviewing Rachel, she confessed to killing Skylar with the help of Sheila Eddy. They lured Skylar out of her home, counted to three, and stabbed her to death, leaving her body in the woods. Their reason for killing Skylar was that they no longer wanted to be friends with her. After Skylar's disappearance, Rachel helped the family hand out missing person flyers, consoled them in their time of grief, and often called or went over to their home to get updates on her missing friend. Shoaf pled guilty to second-degree murder and was sentenced on February 26, 2014, to 30 years in prison. Sheila Eddy changed her plea from not guilty to guilty, in exchange for a lighter sentence. As a result, she was sentenced to life imprisonment, with the possibility of parole after 15 years. Prior to Skylar's murder, Amber Alerts in West Virginia were not issued if it was thought that the child was a runaway. After Skylar's murder, her parents worked to get a law passed in her name—Skylar's Law—that allows an Amber Alert to be issued even if authorities believe the child decided to run away.
当天稍后,斯凯拉的朋友希拉·艾迪打电话给斯凯拉的家长,告诉他们事实,斯凯拉从家里溜出来,是和她还有另一个朋友蕾切尔·首弗见面。据斯凯拉说,那个女孩夜里11点左右去接斯凯拉,凌晨12点左右让她下了车。联邦调查局很快介入调查,开始采访斯凯拉在学校的朋友。他们得知一个谣言,说一个叫蕾切尔的学生告诉几个同学,她和另一个女孩一起杀了斯凯拉。蕾切尔接受审问时,坦白在希拉的帮助下杀了斯凯拉。他们把斯凯拉从家里引诱出来,数到三,然后把她捅死,尸体留在了树林里。她们之所以要杀斯凯拉,是因为不想再和她做朋友了。斯凯拉失踪后,蕾切尔帮助她的家人分发寻人启事,在他们伤心难过的时候安慰他们,还经常打电话,或上门拜访,了解她失踪的朋友有没有进展。2014年2月26日,首弗认罪,被判二级谋杀罪,30年有期徒刑。艾迪由无罪抗辩改为认罪,以此来换取更轻的判决。她被判无期徒刑,15年后才能保释。在斯凯拉的谋杀发生之前,如果孩子只是离家出走,西弗吉尼亚的安珀警戒不会发出警报。斯凯拉被谋杀后,她的父母通过努力,让一条以她的名字命名的法律得以通过——斯凯拉法——该法律规定,即使官方认为孩子只是决定出走,也允许安珀警报发出警报。

2.Girl A--Japan, Age: 11
2.A女孩--日本,年龄:11

A女孩--日本,年龄:11

On June 1, 2004, a teacher at Okubo Elementary School in Sasebo, Japan noticed two students were missing during lunch hour. Worried, the teacher put a message out over the public address system for them to return to their classroom. A short time later, one of the two missing girls entered her classroom, with her clothes covered in blood. The teacher went looking for the second missing girl and made a shocking discovery.
2004年6月1日,午餐时间,日本佐世保小洼小学的一名教师发现两个学生不见了。教师很担心,在有线广播系统发布了一条消息,希望他们回到教室。不一会儿,其中一个女孩进了教室,衣服上全是血迹。教师去找另一个失踪的女孩,她的发现令人震惊。
She found the body of 12-year-old Satomi Mitarai. Her throat had been slashed, and her arms were cut with a box cutter. By the time police and paramedics arrived, it was too late. The girl had bled to death from her injuries. The second girl, an 11-year-old student—whose name cannot be released due to Japanese laws—was interviewed by police. She confessed saying, "I have done a bad thing. I am sorry. I am sorry." She initially told police she had no reason to kill her classmate, but after further interviewing she admitted that she and the other girl had a falling-out over comments made online where Mitarai made fun of her appearance.Though the girl cannot be named, she's been called "Girl A" by the courts and media. An online site became fascinated with her and dubbed her "Nevada Tan" because she was allegedly wearing a Nevada hoodie. The site turned her into a popular meme, posted a photo, and what they believe her real name to be. She was sentenced on September 15, 2004 to two years in a reformatory. In 2006, she was given another two years of involuntary commitment. On May 29, 2008, authorities announced they would not seek any additional sentence.
她找到了12岁的里见御手洗的尸体。她的喉咙被切开,胳膊上有美工刀的切痕。警察和护理人员赶到的时候,已经来不及了。这个女孩已经因伤口流血过多而死。警察审讯了另一个女孩,一个11岁的学生——根据日本法律规定,不能公开其姓名。她一边坦白,一边说:"我做了很不好的事情。很抱歉。很抱歉。"起初她告诉警察,杀她的同学没有原因。但是进一步审问之后,她承认,她与另一个女孩关于在网上的评论发生争执,御手洗嘲笑她的长相。由于这个女孩的名字不能公开,于是法庭和媒体称她为"A女孩"。一个网站对她着迷,给她取别名"内华达殿下",因为据说她穿了件内华达连帽运动衫。这个网站把她变成一种流行文化符号,发布一张她的照片,还发布了他们认为的她的真实名字。2004年9月15日,她被判在少年管教所服刑两年。2006年,法院判决要再实行两年预防性拘留。2008年5月29日,官方宣布不再追加任何判决。

1.Melinda Loveless, Laurie Tackett, Toni Lawrence, And Hope Rippey--US, Age: 15–18
1.梅琳达·洛夫莱斯,劳里·塔克特、托尼·劳伦斯、霍普·里皮--美国,年龄:15-18

梅琳达·洛夫莱斯,劳里·塔克特、托尼·劳伦斯、霍普·里皮--美国,年龄:15-18

Melinda Loveless was jealous of the friendship forming between 12-year-old Shanda Renee Sharer and her former girlfriend, Amanda Heavrin, so the 16-year-old decided to do something about it.
梅琳达·洛夫莱斯嫉妒12岁的圣达·蕾妮·沙雷尔和她之前的朋友阿曼达·希弗林之间的友谊,所以这些16岁的女孩决定采取点措施。
On the evening of January 10, 1992, four teenage girls—Melinda Loveless, Laurie Tackett, Toni Lawrence, and Hope Rippey—hatched a plot for Loveless to seek revenge against Sharer. The four girls drove in Tackett's car to Sharer's home. Loveless had Lawrence and Rippey go to the door, advising Sharer that they were friends of Heavrin, saying that Heavrin wanted to meet up with her that evening. Sharer told the girls that her parents were still awake but to come back later—once they were asleep—and she would sneak out of the house. The girls went back to the Sharer's home around 12:30 AM. Tackett and Rippey went to get her while Loveless hid in the backseat, clutching a knife under a blanket. Once the vehicle pulled out of the driveway, Loveless jumped out from the backseat. That is when the night of unspeakable torture began. Loveless held the knife to Sharer's throat and began accusing her of having a sexual relationship with Heavrin. They drove to a garbage dump where Loveless and Tackett pulled Sharer out of the vehicle and began to torture her. The two other girls stayed in the car, refusing to participate. Sharer was forced to strip naked as the girls beat her and attempted to slash her throat with a knife, but the knife was too dull. Rippey then came out of the car and held Sharer down so Loveless and Tackett could take turns stabbing her. They strangled her until she fell unconscious. Once unconscious, the girls put her in the back of their vehicle. Sharer later began to scream, so Tackett went to the truck and began beating Sharer with a tire iron until she was unconscious again. She then sodomized her with the tire iron, while she cried out for her mother. The girls drove to Tackett's home where they had snacks, drank soda, and laughed about what they had just done, all while Sharer lay unconscious in the trunk. The girls then decided to go to the gas station. They poured gasoline on the vehicle, and also filled up a Pepsi bottle with more. They drove to a field where Tackett and Rippey took Sharer out of the trunk, wrapped her in a blanket, and carried her into the field. They poured gasoline on her—while she was still alive—and set her on fire. Later that day, two hunters found her body. Later that evening, accompanied by her parents, Lawrence went to the sheriff's office and confessed to everything that had happened. The girls were arrested and all took plea deals. Lawrence served nine years and was released in 2000. Her parole ended in 2002. Rippey served 14 years and was on parole until 2011. Tackett and Loveless had their 60-year sentences reduced to 35 years. They are eligible for parole in 2022. Loveless currently is one of the best dog trainers in the ICAN program, a program that has inmates train dogs for service. One of the puppies Loveless trained was donated by Shanda's mother, in honor of her daughter and for a new beginning for Melinda.
1992年1月10日晚,四个青少年女孩--梅琳达·洛夫莱斯,劳里·塔克特、托尼·劳伦斯、霍普·里皮--为洛夫莱斯谋划计策,报复沙雷尔。这四个女孩开塔克特的车到沙雷尔的家。洛夫莱斯和里皮走到门前,告诉沙雷尔她们是希弗林的朋友,说希弗林晚上想见她。沙雷尔告诉这些女孩她的父母还醒着,让她们待会儿再来——等他们睡着了——她就会偷偷溜出家门。大约凌晨12:30,这些女孩回到沙雷尔的家。塔克特和里皮去叫她,洛夫莱斯躲在后座,手里握着一把刀,上面拿毯子盖着。车刚从车道上驶下来,洛夫莱斯就从后座跳了起来。此时,这个无法用言语形容的折磨之夜拉开序幕。洛夫莱斯将刀抵着沙雷尔的喉咙,指责她和希弗林有性关系。他们把车开到一个垃圾场,洛夫莱斯和塔克特把沙雷尔拉出车来,开始折磨她。另两个女孩待在车上,拒绝参与。她们一边打沙雷尔,一边强迫她脱光衣服,并试图用刀割她的喉咙。但是刀太钝了。于是里皮下了车,控制住沙雷尔,这样洛夫莱斯和塔克特就能轮流捅她。她们把她勒到昏迷。沙雷尔昏迷后,女孩们把她放到后备箱里。后来沙雷尔开始尖叫,塔克特走到车前,开始用撬胎棒打沙雷尔,打到她又一次昏迷。然后她用撬胎棒对她进行鸡奸,在此过程中,沙雷尔哭喊着叫妈妈。这些女孩开车到塔克特的家,吃零食,喝苏打,一边说着刚才的所作所为,一边大笑。这时,沙雷尔正在汽车后备箱里昏迷不醒。女孩们决定去加油站。她们把汽油倒在车上,又灌满了一瓶百事可乐的瓶子。她们把车开到旷野,塔克特和里皮把沙雷尔拖出后备箱,给她裹上毯子,搬到地里。她们把汽油倒在她身上——这时她还醒着——点燃了火。当天,两个猎人发现了她的尸体。当天晚上,劳伦斯和她的父母一起到治安官办公室,坦白了发生的一切。这些女孩被逮捕,接受了认罪协议。劳伦斯服刑9年,于2000年获释。2002年,她的假释结束。里皮服刑14年,2011年,假释才结束。塔克特和洛夫莱斯被判60年有期徒刑,后减为35年。到2022年,她们才有资格获得假释。洛夫莱斯目前是"我能"项目最好的训狗师。该项目让犯人通过训狗来服刑。洛夫莱斯训的一只狗是圣达的妈妈为了纪念她的女儿捐赠的,也为梅琳达能有一个新的开始。

翻译:刘慧 来源:前十网

分享到
重点单词
  • sheriffn. 郡治安官,郡长
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • initiallyadv. 最初,开头
  • overdosen. 配药量过多,过量 v. (使)服过量的药
  • acquittaln. 开释,宣告无罪
  • trialadj. 尝试性的; 审讯的 n. 尝试,努力,试验,试
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落