(单词翻译:单击)
5.Bride drowns in shallow water during last photo shoot in dress
5.新娘在拍摄最后一张婚纱照时在浅水中溺亡
In August 2012, a Canadian woman modeling for wedding photos a month after her nuptials drowned after her dress got wet and dragged her into the depths of a lake.
2012年8月,一名加拿大女士因为婚纱打湿被拖进湖深处而溺亡。当时她正在为一组婚纱照做模特,这件事仅仅发生在她婚礼的一个月之后。
Maria Pantazopoulos was being photographed for a "trash-the-dress" session — a relatively new fad where brides will take photos of themselves in their bridal gowns in messy situations with the reasoning that the dress no longer needs to remain in mint condition.Pantazolpoulos, in this case, was standing in a lake near Dorwin Falls in Rawdon, Quebec, when the current dragged the 100-pound woman under the water. Her last chilling words were: "I can't anymore, it's too heavy."The photographer, Louis Pagakis, cast aside his camera equipment and attempted to save her with the help of a passerby, but they couldn't lift her out of the water or stop her from being carried away, simply because her dress was so heavy.
玛丽亚·潘塔佐波尔斯正在拍摄"消灭婚纱"系列摄影——一个相对较新的时尚,新娘会在混乱的情况下拍照,因为婚纱不再需要保持完好无损了。当水流将这个100磅的潘塔佐波尔斯拖到水底之前,她站在靠近魁北克湖罗登多温落的一个湖中,她最后的遗言是:"我不行了,它太重了。"摄影师路易斯·帕克斯,抛开他的相机设备,试图和一个过路人一起挽救她,但他们不能把她从水中拖出或阻止她被水流带走,因为她的衣服太重了。
4.Wedding photoshoot is interrupted by charging bull
4.婚纱照拍摄被一头公牛打断
We've seen many inopportune photobombers crashing wedding shoots -- but never have we seen a crasher quite as scary as this bull.
我们见过许多不速之客破坏的婚礼拍摄——但是我们从来没有见过一个与这头公牛一样可怕。
Rachel Deane of Finishing Image Photography was shooting a wedding in Tamworth, Australia. A bull wandered into the scene and charged at the couple. Brian, the groom, rose to the occasion. He charged right back at the much larger bull, chasing it away.Well folks, apparently, chivalry is not dead!
完美图像摄影公司的瑞秋·迪恩,当时在澳大利亚塔姆沃思拍摄一场婚礼。一只公牛出现在镜头中并向这对新人猛冲过来。新郎布瑞恩随机应变,他正对着大公牛冲过去,把它赶走了。嗯,各位,很显然,骑士还没死!
3.Newborn baby poops on his father's arm during tender bw photoshoot
3.在温馨的宝华韦健广告摄影中,小婴儿拉了他爸爸一胳膊屎
In one black and white photo, the father's smiling face gazes serenely at the camera, an image of pride and joy as he cradles his sleeping infant son in his forearms like a football. The naked baby's gangly arms and legs dangle, his little head pillowed comfortably in the palm of his dad's hand.
在一张黑白照片中,一个父亲用前臂托着他熟睡的婴儿,就像托着一个足球一样。他面带笑容安详地凝视相机时,展现出骄傲和快乐的形象。裸体宝宝细小的胳膊和腿悬在空中,他的小脑袋舒适地枕在父亲的手掌上。
The chaos that ensued an instant later — as the baby pooped — reminded Al Ferguson that the hazards of handling a sleeping, naked newborn are very real, and very messy."It happened within a second," said Ferguson, a 26-year-old blogger from Kent in the United Kingdom. "As I felt his stomach tense, in the back of your head you know he's about to go poo, and then before you know it … he's doing it."Photographer Kirsty Grant somehow caught it all in pictures that have since gone viral: the little smile on baby Ted's face, the sudden shock as dad looks down, the projectile stream coating dad's arm on its way to embedding itself in the shag rug in the Ferguson family sitting room.
随着婴儿拉屎,混乱就在一瞬间之后发生了。弗格森回忆称冒险搞定一个熟睡的浑身光溜溜的新生儿,这种感觉真是真实又糟糕。"这件事发生在一秒之内,"26岁的英国肯特郡博主弗格森说,"当我感觉到他的胃绷紧时,我意识到他要大便,然后我还没反应过来……他已经开始拉了。"摄影师凯斯特·格兰特竟神奇地抓住了这组场景,在此之后这组照片像病毒一样蔓延开来:婴儿泰德微笑的小脸,爸爸突然的惊讶的低头,覆盖了爸爸的胳膊的"弹丸流"一路滑落下来,即将滴到弗格森家客厅的粗毛地毯上。
2.Bridge collapses under teens taking prom pics
2.就在少年们拍摄舞会照片时,桥塌了
In 2014, seniors at a Nebraska high school made a real splash before their spring prom, but not in the way they were intending. Some Pierce High School students were posing for picturesque pre-event snaps on a rickety old white bridge when it collapsed and sent them all splashing into the 4-foot-deep water. Luckily, no one was seriously hurt.
2014年,内布拉斯加州一所高中的高中生们在春季舞会之前制造了一个真正的大轰动,只不过这个轰动跟他们预想的有点出入罢了。事发前,一群皮尔斯高中的学生正在一座摇摇晃晃的老白桥上摆造型,试图记录这风景如画的一幕。突然之间,老桥以迅雷不及掩耳之势塌了下去,把他们全都"扑通通"地摔进了4英尺深的水里。(约1.22米)所幸,没人受重伤。
Despite the incident, the group still managed to attend the prom — with many of the teens changing into older outfits for the bash.
尽管发生了一个小插曲,这群少年还是坚持参加了舞会,不过他们中的许多人因为这个打击换了旧一点的行头。
1.Baby throws up in mother's mouth
1.宝宝拍照时吐奶,并且呕吐物流进妈妈嘴里
Imagine getting in front of a professional photographer ready to shoot some pictures that you plan to send out to everyone you know and this happens.
想象一下,当你在专业摄影师面前摆好了姿势,准备拍一组可以发给熟人的温馨晒儿照时,这一幕发生了……
Kinda, ruins the whole mood, doesn't it?
真是太浪费感情了有没有?
翻译:唐安琪 来源:前十网