(单词翻译:单击)
1.Paradise island caretaker
1.天堂岛护岛员
Ben Southall, 34, of Petersfield, beat out nearly 35,000 applicants from around the world for the dream assignment to swim, explore and relax on Hamilton Island in the Great Barrier Reef, while writing a blog to promote the area. He was selected for the $111,000 gig - a six-month contract to serve as caretaker of a tropical Australian island. He now has to live rent-free in a three-bedroom villa, complete with pool.
本·绍索尔,一个34岁的英国汉普夏男人,打败了来自世界各地将近三万五千名竞争者,获得到了这份梦寐以求的工作。他所需要做的就是在大堡礁汉密尔顿岛上游泳、探险和休闲,然后写一篇博客来促进这个岛屿的发展。他被选作澳大利亚一个热带岛屿为期六个月的护岛员,这份合同价值11.1万美元。他现住在一个外带游泳池的免房租的三卧室别墅。
Before getting the job he had to spend four days on the island for an extended interview process, which required applicants to snorkel through crystalline waters, gorge themselves at a beachside barbecue and relax at a spa. He also had to demonstrate his blogging abilities, take swimming tests and sit through in-person interviews.
在得到这份工作之前,他必需在岛上进行一个为期四天的深入面试。这个面试要求候选人戴着呼吸管在清澈的海水中潜水、在海滨烧烤填饱肚子,并在水疗中放松。他还必须证明自己写博客的能力,通过游泳测试,并通过对个人的采访面试。
2.Luxury bed tester
2.豪华床试睡员
A student from Birmingham City University has landed her dream job...literally! Sleeping on the job and having a lie-in will no longer be a problem for a girl, who has been selected to test out luxury beds for a month and get paid for it.
一个来自伯明翰城市大学的学生实现了她的梦想工作。在工作时睡觉赖床对一个女孩来说不再是问题,她被选为为期一个月的豪华床试睡员,并以此赚钱。
Roisin Madigan, 22, is earning £1,000 to sleep in designer beds every day for a month. The student is helping with a "sleep survey" carried out by luxury bed specialists Simon Horn Ltd. The company sells luxury Savoir Beds, originally made for the Savoy Hotel. General manager Craig Roylance said Roisin will not only provide an objective view of the beds on sale, but will also be part of a look into what brings a good night's sleep. She will spend 10am to 6pm in beds in the company's showroom in Edgbaston, and then will blog about her experiences.
22岁的罗伊·马迪根一个月来每天在设计师的床上睡觉并赚了1000英镑。该学生正在帮助豪华床专家-西蒙霍恩有限公司进行一项“睡眠调查”。该公司销售豪华救星牌睡床,最初为萨沃伊酒店定制。总经理克雷格·罗伊兰斯说罗伊不仅要对出售的睡床提出自己的客观意见,还要参与怎么提高睡眠质量的调查。她将在埃格卑斯顿的公司展示厅的睡床上从上午10点待到下午6点,然后再将她的经验写成博客。
3.Resort waterslide tester
3.度假村水滑道试滑员
Surely the envy of any desk-bound office worker, Tommy Lynch has travelled over 27,000 miles this year for his job, testing holiday resort waterslides. Mr Lynch, 29, works for holiday giant First Choice, checking the height, speed, water quantity and landing of the flumes, as well as all safety aspects. In 2008 Mr Lynch tested waterslides at holiday villages in Lanzarote, Majorca, Egypt, Turkey, Costa Del Sol, Cyprus, Algarve, Dominican Republic and Mexico. This year he will quality control First Choice's new splash resorts in Greece, Turkey, Florida, Jamaica and Ibiza.
汤米林奇的工作肯定让办公室上班一族羡慕不已,他今年已经为工作跑了2.7万英里,以此来测试度假村水滑道。29岁的林奇先生为度假村巨头“第一选择”公司工作,他负责检查水滑道的高度、速度、水量和水槽的着陆状况,以及所有的安全问题。在2008年,林奇先生测试了兰萨罗特、马略卡岛、埃及、土耳其、阳光海岸、塞浦路斯、阿尔加维、多米尼加共和国和墨西哥的度假村水滑道。今年他将对第一选择公司在希腊、土耳其、佛罗里达、牙买加和伊比沙岛的新建度假村实行质量监控。
Liverpool-born Mr Lynch, whose job title is lifestyle product development manager, was recruited to identify the very best pools to be featured in First Choice's new Splash Resort collection. He also ensures potential new resorts are up to the company's standard.
在利物浦出生的林奇先生,他的工作头衔是养生开发经理,他被第一选择公司聘来鉴别最具特色的水池作为新开发的度假村群体。他同时也确保有潜力的新度假村达到公司的标准。
4.Professional prostitute tester
4.专业妓女测试员
Jaime Rascone is no different than the rest of us in that the erstwhile DJ needs to grab the occasional odd job to make ends meet. But the Chilean lothario has beat all of us by holding the type of fantasy job that just sounds too good to be true: Quality Control in a brothel.Rascone, an occasional male model and DJ, first happened upon Fiorella Companions in Santiago, Chile while working on a story about the country's sexual revolution. He was offered the gig by Madam Fiorella, who needed somebody to provide that final “interview” in her hiring process. It goes like this: girls who are interested in working as VIP escorts for Fiorella have to undergo interviews, psychological testing, and a photo session. The applicants are whittled down to a final six, who are then fucked one after the other in a single day by Jaime. He takes diligent notes on, say, how they moved their hips and whether their groans were adequate, and makes recommendations to the madam. There is even paperwork involved. The strain of the job is actually such that he can only do it once a month, testing around seventy girls or so a year.
杰米·拉斯康恩与我们并没有什么不同,这位往昔的唱片骑师只有靠打打零工才能勉强维持生计。但是,这个智利的色狼却胜过我们所有的人,因为他拥有一份令人听起来难以置信的梦幻般的工作:妓院的质量控制员。拉斯康恩,一位临时男模和主持人,他第一次碰到菲奥雷拉伙伴时是在智利的圣地亚哥,当时他正在为智利性改革的节目做主持。菲奥雷拉夫人给了一个工作,她需要一个人对那些来面试的女孩做最后一轮面试。工作程序是这样的:那些对菲奥雷拉贵宾三陪工作感兴趣的女孩必须通过面试、心理测试和拍照测设。申请者最后只剩下六个,然后她们将一天一个与杰米上床。他要努力做笔记,如:她们怎样扭动她们的臀部,她们的呻吟是否恰当,然后向夫人提出建议。甚至还有文书工作。实际上,这种吃力的工作他只需每月做一次,一年测试大约70个女孩。
5.Wine tester and blogger
5.红酒品尝员及博客写作员
Imagine moving to the heart of Sonoma County, where every day you'll come home to more than 450 wineries along the beautiful northern coast of California. Picture living rent free, learning the intricacies of making the perfect wine, and capturing and sharing the entire experience for your network of Twitter followers. Now imagine getting paid $10,000 a month to do it. Listening? Hardy Wallace of Atlanta, the first person to submit his application, was the winner for the position at Murphy-Goode Winery— a $10,000 p/mo for six months, rent-free job updating Twitter and Facebook with his winery lifestream. The interview process was simple: submit a YouTube video explaining why you would be good for the job and wait to see what happens.
想象一下当你每天回家时穿过索诺玛县的中心,在美丽的加利福尼亚北海岸线上看见超过450家的酿酒厂。想象你住在租金免费的地方,学习制作完美的、配方复杂的红酒,并向你的推特粉丝拍照分享整个经历。现在想象你将每月得到1万美金的报酬来完成这个工作。听起来怎么样?亚特兰大的哈迪·华莱士是第一个递交申请并且得到墨菲古德酒厂这份工作的人——他将工作6个月每月得到1万美金,只需在推特和脸书上更新酒厂生活日志。这份工作的面试过程很简单:提交一个视频解释你做这份工作的优势,然后等待看接下来会发生什么。
翻译:顾萌 来源:前十网