嘉能可计划削减100亿美元债务
日期:2015-09-09 11:39

(单词翻译:单击)

Glencore has announced plans to slash its $30bn debt pile by shelving dividends, selling assets and raising fresh equity, as the metals and mining behemoth wrestles with a slump in commodities that has battered its share price.

嘉能可(Glencore)宣布了通过暂停分红、出售资产和增发新股来削减其高达300亿美元的债务的计划。这家金属和矿业巨头正在奋力应对重挫其股价的大宗商品价格暴跌。

The debt plan underscores the huge pain being inflicted on the mining sector by China’s slowdown, which has driven the price of industrial commodities such as coal and copper to six-year lows.

这一债务削减计划凸显了中国经济放缓对矿业造成的巨大冲击,煤炭和铜等工业大宗商品的价格已跌至6年来的低点。

But concerns over Glencore’s large debt load and high exposure to copper relative to peers mean its shares have fallen even further than fellow miners BHP Billiton and Rio Tinto this year.

但是,由于市场担心,相对于同行,嘉能可背负着庞大的债务负担以及对铜的大量敞口,今年嘉能可的股价比矿业同行必和必拓(BHP Billiton)及力拓(Rio Tinto)下跌得更厉害。

It is a testing time for Ivan Glasenberg, the daring dealmaker who transformed Glencore into one of the world’s largest natural resources groups, raising $60bn in a flotation four years ago and acquiring rival miner Xstrata in 2013.

伊凡格拉森伯格(Ivan Glasenberg)迎来了考验时刻,这位大胆的交易撮合者让嘉能可成为了世界最大的自然资源集团之一。4年前嘉能可上市,募集到600亿美元资金,还在2013年收购了矿业竞争对手斯特拉塔(Xstrata)。

As the commodity boom has turned to bust, London-listed Glencore’s fortunes have suffered a sharp reversal. Before yesterday’s announcement it was the worst performer in the FTSE 100 index in 2015, with its shares losing more than half their value since the start of the year. Last month, it reported a 29 per cent fall in first-half earnings and lowered its profit guidance for its trading arm. Just last week, Standard & Poor’s downgraded its rating outlook on the company to negative.

随着大宗商品热潮退去,在伦敦上市的嘉能可的命运骤然逆转。在昨日宣布债务计划前,嘉能可是2015年富时100指数(FTSE 100)成分股中表现最差的股票,今年以来股价下跌一半多。上月,嘉能可报告今年上半年息税折旧及摊销前利润(EBITDA)减少了29%,并调低了其贸易部门的利润预估。就在上周,标准普尔(Standard & Poor's)将其对嘉能可的评级展望调低为“负面”。

Glencore said it would cut its debt by a third to $20bn by the end of next year, in a move it described as an insurance policy against a further fall in commodity prices. This would be achieved through asset sales, an equity issue of about $2.5bn and a suspension of its dividend.

嘉能可计划在明年年底前将债务削减三分之一至200亿美元,称此举是防范大宗商品价格可能进一步下跌的一张保单,将通过资产出售、发行约25亿美元的新股和暂停分红来实现此目标。

分享到