研究表明:男人爱看美女是基因使然
日期:2015-09-06 19:59

(单词翻译:单击)

Men weigh up potential partners almost instantaneously based on their appearance because their "ancient" genetic preference for attractive mates leads them to, experts claim.
据专家介绍,男性在择偶时之所以会以貌取人,是因为他们天生爱美女的“原始基因”使然。
According to research, a woman with an attractive face is taken by men to be fertile and able to continue the family line, appealing to the man's survival instinct.
研究表明,有着漂亮脸蛋的女子符合男性的生存本能需要,在他们看来,这样的女子生育能力强,能为他们传宗接代。
In contrast women take longer to decide their feelings for a man because they need to weigh up whether he will be a committed partner who will provide for them well – part of their survival programming.
相比之下,女性则需要更长的时间来做出判断,因为她们需要考察对方是否忠诚,会养家。这也是她们的一种生存本能。

研究表明:男人爱看美女是基因使然

Professor Mark van Vugt and Dr Johanna van Hooff, from the University of Amsterdam, and postgraduate student Helen Crawford, from the University of Kent, were behind the study which is to be published by the Oxford Journal Social Cognitive and Affective Neuroscience.
该研究由阿姆斯特丹大学的马克·凡·福特教授和约汉娜·凡·胡夫博士以及肯特大学的研究生海伦·克劳馥共同开展。研究报告将在牛津大学的《社会认知与情感神经学》期刊上发表。
They tested men and women's bias towards looks by conducting a series of tests on 20 women and 20 men, making them perform tasks while recording their brain activity.
为了解男性和女性对于长相问题的不同态度,研究人员对20名女性和20名男性进行了一系列测试,让他们执行特定的任务,同时记录他们的脑部活动。
While the subjects were doing the task they were shown a series of photographs of faces of the opposite sex, ranging from attractive to ugly.
在研究对象执行任务的同时,研究人员还让他们看一组异性的照片,其中有漂亮的,也有丑的。
Men were easily distracted when they saw a pretty face but women stuck to the task.
结果发现,当男性看到漂亮的脸蛋时,他们很容易分神,但女性却能继续专心做手中的事。
Prof van Vugt said: "Men definitely have the most wandering eye but it is because they have evolved to pay attention to cues of fertility and one of those cues is facial beauty – it's not that men are shallow.
凡·福特教授说:“男性爱看美女是他们进化的结果,是他们在进化过程中形成了会特别注意异性生育方面线索的特征,其中一个就是漂亮脸蛋,所以这并不是因为男性肤浅。”
"But we found they do make snap judgments about women, much earlier than was previously thought. They make that decision on whether a woman would be a good mating partner in milliseconds.
“但我们发现男性做出判断所用的时间的确很短,比我们之前预想的快。他们往往在几毫秒之内就能决定一个女性是否是一个合适的求偶对象。
"This is something very ancient and a way of helping men find the best mate to produce children.
“这是一种十分原始的行为,也是帮助男性找到最佳交配对象的一种方法。
"Women were not distracted by attractive male faces because women need more proof of whether a man is a good mate.
“而女性不会因为看到英俊的男性面孔而分神,因为女性需要更多的证据来判断一个男性是否是一个好的伴侣。
"Women make that decision on behaviour, whether a man is trustworthy and committed. They make their decision much later than men."
“女性根据行为来判断男性是否忠诚可靠。她们做决定所需要的时间要比男性长得多。”

分享到