(单词翻译:单击)
Men do far more housework than they are given credit for, according to research that claims women do not notice because their male partners "don't make a fuss".
一项调查称,男性所做的家务活远比他们得到承认的多。女人之所以对他们的贡献“视而不见”,是因为他们不会表功。
Men said they spent 13 hours a week on household chores including cleaning the lavatory, taking out the rubbish and changing the bed linen.
调查显示,男性每周在做家务活上所花的时间为13个小时,这其中包括打扫卫生间、倒垃圾和换床单等。
But 60 per cent of the 1000 men questioned said their efforts were unnoticed by the woman in their lives because they did not like to make a fuss.
在1000名受访男性中,有60%的人说他们的努力常被伴侣忽视,这主要是因为他们不喜欢邀功。
Almost half said they felt women were more prone to showing off about the amount of housework they take on.
近一半的男性认为女性更喜欢把自己干了多少活挂在嘴边。
The task most men said they did was taking out the rubbish – with 85 per cent claiming credit. Carrying the shopping bags was the second most popular chore among men, with 80 per cent saying they take the weight off their wife's shoulders.
根据调查结果,男性做得最多的家务活是倒垃圾,其中85%的人承担这一任务。其次是购物时帮忙拎东西,有80%的男性通过这种方式为妻子减轻负担。
Food shopping came in third place – with 78 per cent saying they are responsible for restocking the fridge each week.
采购食品排在第三,78%的男性说他们每周负责把冰箱填满。
The research by Dove, the beauty brand, found men spend 4.7 hours a week on housework as well as 1.5 hours on DIY and 6.9 hours on childcare.
这项由多芬护肤品公司开展的调查发现,男性每周花4.7个小时干家务,1.5个小时做一些水管电工活,6.9个小时照看孩子。
Paul Connell, brand manager of Dove Men Care, said: "Our research shows that modern men are becoming more vocal about the contribution they make in the home, and the popular stereotype of men doing nothing around the house is no longer accurate."
多芬男士护肤品的品牌经理保罗·康奈尔说:“我们的调查显示,现代男性更爱直言说出他们对家庭所做的贡献,那种认为男性在家什么也不做的看法现在该改改了。”