旅记:葡萄酒圣地法国波尔多的浪漫骑行之旅
日期:2015-07-01 15:00

(单词翻译:单击)

B-@q)![isR;|^DmF*Ug4DCBJ!|uC

Gravel and sand are some of the optimum constituents for growing the merlot and cabernet sauvignon grapes in this area.
这一带的碎石和沙子是适宜种植梅鹿辄(merlot)和赤霞珠(cabernet sauvignon)所需葡萄的材料之一D()E,435;Ve
They also happen to be (probably) the worst surfaces to cycle on.
但这里也恰好(或者可能)是骑自行车路况最差的地方5(yo37WEF~
Gravel has a wonderful habit of sending your back wheel flying off into a random direction like a bucking horse, while sand just brings the entire bike – and rider – to a halt.
碎石有一个奇妙的特点——它会使你的自行车后轮突然转到别的方向,就像突然跃起的马一样92-J(e4dJ@ypqYco。然而沙子只会让整辆车子和骑手停下来m.WeR^I5!S

i1dlJKw0vPm5mrroZeQ

旅记葡萄酒圣地法国波尔多的浪漫骑行之旅4.jpg

1PX0~d1G;-HB

By just mile three it is already really tough going, and needless to say, confidence in our ability to complete the route starts waning.
到了第三英里(约合4.8公里),骑行十分艰难|WvYA^uZYk。毋庸置疑,我们的自信开始消退,我们开始怀疑自己能否完成整场骑行@VUCAG|d|VGq
Fortunately, nothing cures cycling angst quite like a chateau stop, and there are rather a lot of them.
幸运的是,没有东西能像城堡停歇处那样消除骑手的骑车焦虑YoE=#55S-Nxv77yi。这样的停歇处这里有很多Z90Ss!hIE^2bkiI
Each one is like coming across a country fair-cum-children's birthday party – assuming the child in question is rather partial to a glass or two.
每个人都好像遇见了乡村集市和孩子们的生日宴会——假定这个小孩特别喜欢喝酒u1Di9#q~rM

L,FTKvZ;LPlz3yIl

旅记葡萄酒圣地法国波尔多的浪漫骑行之旅.jpg

D+FKXdWkuw-@zG|~

There is music, dancing, games, pirates, the Mario Bros, Shrek and Princess Fiona, tables filled with party food (cakes, biscuits, crisps, sweets) and, of course, wine.
这里有音乐,有舞蹈,有游戏,有海盗v-)%!*zDX6S|S%_。还有马里奥兄弟(the Mario Bros)、怪物史莱克(Shrek)、菲奥娜公主(Princess Fiona),还有一些餐桌,桌子上放着蛋糕、饼干、炸薯片、甜点等食物_j~Ja_G_mo|1NX。当然,红酒也是必不可少的11U7!7y(8Fq=v]7i)
At around mile seven, we get our first taste at Chateau Cantenac Brown, and it does far more for me than any energy drink ever has.
在大约第七英里(约合11.3公里)的时候,我们到了肯特•布朗酒庄(Chateau Cantenac Brown),在这里我们第一次品尝了葡萄酒qH8[Lh+ehcdvkOP)%[。这对我造成的冲击比其他任何能量饮料都大Q,76(Z1T77Oj)LR5-Y

k_yq1f9_U%ljP8HbV]

旅记葡萄酒圣地法国波尔多的浪漫骑行之旅2.jpg

.6jfCjH8[7i

It is a moderate sip, however, because while the French are fun, they're not stupid.
但是我只喝了一小口,因为法国人虽然有趣,但是并不笨6BIFR%4c6e-U|
At least, the organisers aren't: a man wearing only a singlet and a nappy who has an – empty – bottle of wine in his bike's water bottle holder by mile 10 might be a bit stupid.
至少组织者们不笨:到了第十英里(约合16公里),要是有一个人穿着背心、铺着尿布,自行车的水瓶架上再放一个空红酒瓶,那他的样子会有点傻T&B=aZs#o=7Dg#W

pNdO,(xq.,^7(Qit_,

旅记葡萄酒圣地法国波尔多的浪漫骑行之旅6.jpg

i8ocYkz*%nku.

As well as not overfilling our glasses, not every chateau serves the strong stuff, so we're never drunk or at risk of causing ourselves serious harm.
不是每个酒庄都会让我们品尝烈酒,他们也不会给我们把杯子倒得太满v9(_bTVt[g]A^wWyt。所以我们不会喝醉,也不会给自己带来严重伤害ehwMvz^b|mGbYwd&TN4
Not that we could do much damage at the slow pace we're going anyway, but then, the last thing you want to do when cycling round an area as pretty as the Medoc is go fast.
不是说我们慢慢前进的时候能造成什么破坏,而是在骑车环绕像梅多克(Medoc)这样美丽的地方的时候,你最不想做的事情就是快速前进.oiUOxwE;3F68uRFbcA
Put it this way; if the Disney princesses decided to get together for a Real Housewives of Orange County-esque reality television series, this is where they would base it.
这样说吧:如果迪士尼公主要聚在一起拍摄一档真实电视系列节目——《像奥兰治县一样的地方的真实主妇》,这里就是他们要选择的拍摄地oa6xi;w*%_w

h!z!o_R+lmr,VH

译文属可可原创,未经授权请勿转载!

LVeKOc~-2Vkf-xb.u)jShDnuh|%_xVRejk6oZePtD%5dA89kV2IGG
分享到