(单词翻译:单击)
Bill Gates is planning to double his personal investment in innovative green technologies to $2bn over the next five years in an attempt to “bend the curve” on climate change.
比尔•盖茨(Bill Gates)计划在未来5年将自己对创新绿色技术的个人投资增加一倍,至20亿美元,希望借此改变气候变化的趋势线。
The billionaire philanthropist said he had invested about $1bn in dozens of early-stage companies — including battery, next generation nuclear and free air carbon capture — hoping they would develop “breakthrough” technologies.
这位亿万富翁慈善家表示,他已对数十家早期阶段公司投资约10亿美元,希望它们将开发出“突破性”技术。这些公司活跃于电池、下一代核电和大气层碳捕捉等领域。
Mr Gates, who is listed by Forbes as the world’s richest person with a net worth of almost $80bn, said he had invested directly in about 15 companies and indirectly in another 30. “Over the next five years, there’s a good chance that will double,” he told the Financial Times.
以接近800亿美元净资产被《福布斯》(Forbes)列为世界首富的盖茨表示,他已直接投资了约15家公司,另外还间接投资了30家公司。他对英国《金融时报》表示,“未来5年里,投资额很可能将翻倍。”