(单词翻译:单击)
How To Make Friends: This Will Subtly Help People Open Up
怎样交朋友:无形之中帮你变外向
When people tell each other something intimate, it deepens the relationship.
当人们告诉彼此很亲密的一些事情的时候,能够加深相互之间的感情 。
Laughter encourages people to open up and this is the secret to how to make friends, a new study finds.
一项新研究发现,笑声能鼓励人们变得外向起来,这就是交朋友的秘诀 。
People in the study were more likely to disclose something personal about themselves after laughing together, although they didn't realise it.
这项研究中的人更能在一起大笑过后更能说一些私人的话题,尽管他们并没有意识到这一点 。
"Self-disclosure has long been regarded as critical to relationship development and is typically considered as an exchange, where intimacies are traded as a means of deepening and developing relationships.
"自我公开好久以来就被认为是人际关系发展的至关重要的因素,通常会被当做交换,亲密是用来被交换的加深和发展人家关系的手段 。"
Indeed, people tend to like those to whom they disclose as well as those who disclose to them, and disclosure intimacy typically increases as relationships develop."
确实,人们往往喜欢那些开诚布公的或者对自己讲很多的人,通常将亲密讲出来人际关系会更加牢固 。
So the study may explain one way that laughter can help people connect.
因此,这项研究或许解释笑声帮助人们加强联系的一种方式 。
How to make friends
如何交朋友?
For the research, published in the journal Human Nature, 112 people watched one of three videos in groups of four (Gray et al., 2015).
在《人类自然》杂志中刊登的这项研究,112人分四组观看了三部影像之中的一部(Gray et al., 2015) 。
The researchers were careful to make sure people in the groups were strangers to each other.
研究者确保这些人都是彼此不认识的人 。
Some groups watched a comedian, another a boring golf video and a third a nature documentary.
一组观看了一个喜剧演员,另一组看了一部令人厌烦的高尔夫视频,第三组看了一部自然纪录片 。
The results showed that when the groups laughed together more, they also shared more intimate information with each other.
结果显示当人们在一起笑的越多,他们彼此分享的亲密的信息也越多 。
Alan Gray, who led the study, thinks the effect is about more than just feeling good.
领导这项研究的Alan Gray,认为结果再好不过了 。
Laughter releases the 'happy hormones' endorphins, which are what may encourage people to share intimate details of their lives.
大笑能够减轻"开心的荷尔蒙"内啡肽,这或许能鼓励人们分享生活中亲密的细节 。
The authors write:
作者写道:
"Given laughter's ability to trigger endorphin activation and the role of endorphins in the formation of social bonds, laughter may increase willingness to disclose intimate information because the opioid effect of endorphins makes individuals more relaxed about what they communicate."
"笑声能够触发内啡肽的活性和内啡肽在社交联系形成汇中的作用 。大笑能够增加公开个人亲密信息的意愿,因为医内啡肽的类鸦片作用使得个人对他们交流的内容更加放松 。"
One of the fascinating findings of the study was that people did not seem aware they had shared more with others.
这项研究的一个大有吸引力的发现就是人们似乎没有意识到他们跟别人分享了很多 。
Although objective observers rated the disclosures of people who'd been laughing as more intimate, people themselves did not.
尽管客观的观察者责骂人们公开大笑时泄露的秘密,但是当事人自己不这么认为 。
Mr Gray said:
Gray 先生说:
"This seems to be in line with the notion that laughter is linked specifically to fostering behaviors that encourage relationship development, since observer ratings of disclosure may be more important for relationship development than how much one feels one is disclosing.
"似乎这跟笑声与培养鼓励人际关系发展行为的理念是一致的,因为比起人们觉得他们在泄密,观察者对于泄密的控诉或许对于人际关系发展更重要 。"
These results suggest that laughter should be a serious topic for those interested in the development of social relationships."
这些结论表明那些对社交关系发展感兴趣的人,对他们而言,笑声应该成为一个严肃的话题 。