中国寓言故事双语版 第35期:掩耳盗铃
日期:2015-06-24 13:58

(单词翻译:单击)

掩耳盗铃.jpg

Once upon a time, a man saw a doorbell hanging from someone's door and wanted to steal it.

从前,有个人看见人家大门上挂着一只门铃,就想把它偷来。

But he knew that if he were to steal the bell, it would start ringing the moment his hand touched it.

但是,他知道,如果去偷这只门铃,只要手一碰到,就会发出“铃铃铃”的响声。

If he were discovered, not only he couldn't get the bell, but he himself might also be caught.

如被人发觉,不但偷不到铃,而且还会被捉住。

He thought this over and said to himself:"Why will there be trouble when a bell rings?

他想了想,自言自语地说:“为什么铃响了,就会闯出祸来呢?

This is because our ears can hear it.

这是因为耳朵能听见。

If I cover my ears, I won't be able to hear it.

假如把耳朵捂住,不是听不见铃声了么?

This way I won't be caught."

这样,就不会被人家捉住了。”

Later, he eventually got an idea.

后来,他终于想出了一个办法。

He first covered his own ears, then went on to steal the bell.

先把自己耳朵捂住,再去偷那只门铃。

However, in the end he was still discovered and caught red-handed.

结果,他还是被人当场发现捉住了。

分享到
重点单词
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • eventuallyadv. 终于,最后