(单词翻译:单击)
This door handle kills germs
这样的门把手能杀死细菌
Diseases spread in many ways. An infected person can cough or sneeze on someone nearby. Or, they can transfer germs through a handshake. But sometimes we pick up germs indirectly. A sick person might leave behind bacteria or viruses when they touch a doorknob, handrail, shopping cart handle or countertop. Anyone else who touches that surface may pick up the microbes. But what if those surfaces could disinfect themselves?
细菌能通过很多途径传播,一个被传染的人咳嗽或者打喷嚏,然后传染给附近的人
Two teens from Hong Kong asked themselves the same question. Now they've developed a door handle that can knock out germs on contact.
两个来自香港的少年也同样问了自己这个问题,现在他们研发了一种门把手,可以清除在接触过程中产生的细菌
The glow from this door handle activates a microbe-killing coating. That could help reduce the transmission of diseases from germy hands.
该门把手发出的光能激活杀死细菌的涂料,这样就会大大减少因细菌手引起的细菌传播
The concept is simple. Every time the door is opened, the movement creates power that triggers a germ-killing reaction on the handle. In lab tests, their system killed about 99.8 percent of the germs that they spread onto lab dishes coated with their material.
概念很简单,每次当门打开时的运动会产生能量,这些能量触发门把手上的杀死细菌反应
Research by others has shown that door handles in public areas often host lots of bacteria and viruses, notes 17-year-old Sum Ming ("Simon") Wong. The tenth grader attends Church of Christ in China Tam Lee Lai Fun Memorial Secondary School in Tuen Mun, China. He and schoolmate Kin Pong ("Michael") Li, 18, wanted to design a coating for door handles that would be hostile to germs.
"其他人的研究发现公共场所的门把手上驻有大量细菌和病毒",17岁的孙明说道
After doing some research, they learned that a mineral called titanium dioxide is known to kill bacteria. It's already used for other purposes in many products, from paints to sunscreens to edible puddings.
做过一些研究之后,他们发现一种叫二氧化钛的矿物质可以杀死细菌
。这种矿物质也用于其他许多产品上,如涂料,遮光剂,以及可实用布丁中等等 。译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载