(单词翻译:单击)
That dress looks perfect right off the rack, and that crisp button-down shirt is never going to be any brighter or whiter than the moment you buy it. So is it really necessary to go to all of the trouble of washing those brand-new garments before you wear them for the first time?
刚从商场衣架上拿下来的那件裙子太美了,而那件纽扣衬衫在你买下时是最亮最白的。所以,真的有必要花费力气在第一次穿新衣之前就把它们给洗一遍吗?
The answer to that depends on how you feel about rashes, insects and diseases.
有没有必要全看你如何看待皮疹、昆虫和疾病了。
Yes, according to Donald Belsito, a professor of dermatology at ColumbiaUniversity Medical Center, those clean-looking clothes aren't so clean after all.
哥伦比亚大学医学中心皮肤科教授唐纳德•贝尔西托的答案是,要洗,因为那些看起来干净的衣服实际上并不干净。
Belsito, who spoke to The Wall Street Journal about the risks, noted that dyes and formaldehyde resins can spark skin irritation in some or a full-blown allergic reaction in others. But those are far from the only risks.
贝尔西托在《华尔街日报》中指出,衣服的染料和甲醛树脂会引发皮肤部分或全面的过敏反应。但是事实上,危害还远远不止这些。
"I have seen cases of lice that were possibly transmitted from trying on in the store, and there are certain infectious diseases that can be passed on through clothing," he explained. "The other infestation I've seen from clothing is scabies."
“我曾经见过在商场试衣服时染上虱子的案例,还有一些传染性疾病也会通过衣服传染,”他解释道。“我见过另一个通过衣服传染的疾病是疥疮。”
Dressing rooms aren't the only place where your would-be wardrobe comes in contact with others. From the people who manufactured the clothing, to those who shipped it and others who stocked the racks, there's just no telling how many hands (and other parts) have touched it all.
试衣间并不是你的衣服与其他人发生接触的唯一场所。从服装的加工者,到运输人员、货架摆放人员,没人知道到底有多少双手(以及其他部位)碰过那些衣服。
If that, along with Belsito's added warning that "fungus can hang around for a while," isn't enough to make you want to wash those new items once before wearing them, maybe it should make you want to wash them twice — that's what the doctor does.
如果这些现实,加上贝尔西托有关“真菌会滞留一段时间”的警告都不足以让你想要在穿新衣之前先清洗一次,或许应该建议你洗两次---医生们都这么做。
"In terms of hygiene, it's a very good thing to do," he told the Journal. "Being a dermatologist, I've seen examples of some strange stuff, so I don't take any chances."
“从卫生的角度来说,洗两遍是再好不过的了,”他告诉《华尔街日报》说。“作为一个皮肤科医生,我见到过一些很奇怪的东西,所以我不想冒任何风险。”