(单词翻译:单击)
Breaking up sucks. Unless she banged another dude or wronged you enough to make the decision a no-brainer, it's such a daunting task to more-or-less tell someone “you're just not good enough for me” or “I just want to get some strange.” But you owe it to her, the relationship, and your manhood to sack up and tell her your heart is no longer in it. Or not lolz. Because an Australian service called “Sorry It's Over” will do that for you.
分手是一件很糟糕的事。除非你的女友跟别人上床或者把你折磨得很惨,让你根本不用考虑就决定分手,否则,分手差不多就等于对别人说“你就是配不上我”或者“我想要点新鲜感”,会是一项艰巨的任务。但你应该告诉她,为了这段感情,也出于你的男子气概,你都要鼓起勇气告诉她你的心已经不在了。或者,你不必这样做。因为澳大利亚有一项叫做“对不起,结束了”的服务会为你做这些。
Kristy Mazins, the 37-year-old creator of the service, was previously a bedside nurse, which she claims has given her the ability to use the right words in tense situations.
克里斯蒂·马津今年37岁,她是这项服务的创办人,此前,她是一名床边护士,她表示,正是这份工作培养了她在紧张的局面中正确使用语言表达的能力。
Kirsty told Mamamia:“People don't like the confrontation. People are scared of it. It's a much needed service because it takes the fear out of breaking up.”
克里斯蒂对妈妈咪呀网站人员说:“人们不喜欢正面对峙。他们害怕这样做。这项服务很有必要,这样他们就不会为分手而感到害怕。”
For just $5.50, she will send a text or email to your ex-partner to be. For an increased charge, she will even send a box of tissues or flowers. And for her premium package, she will send a human being in place of your passive-aggressive ass to cut ties with your partner.
只需5.5美元,她就会帮你发短信或者邮件给即将成为你前任的人。另外加费的话,她甚至还会送一盒纸巾或者一束花给对方。如果选择高级豪华套餐的话,她还会派一个人亲自上门代替你去和你的另一半断绝关系。
She says her clients give her a general outline of what they want to say and she will add a little spice “if needed.”
她表示,客户会向她大概描述他们想要说的话,如果“有需要”,她会额外添加一些东西。
The service is currently only available in Australia at the moment but if successful, it could make its way over to the States.
现在,这项服务的范围仅限于澳大利亚,不过,如果成功的话,它将被推广到美国。