(单词翻译:单击)
Hewlett-Packard is spinning off its Chinese server business into a joint venture with Tsinghua university, as US hardware makers come under pressure in China.
就在美国硬件制造商在华面临种种压力之际,惠普(HP)将其在华服务器业务剥离,与清华大学(Tsinghua University)成立了一家合资企业。
The Silicon Valley technology group said it would sell a majority stake in the Chinese unit for about $2.3bn, valuing it at $4.5bn net of cash and debt.
这家硅谷高科技集团表示,将以大约23亿美元的价格,出售在这家在华业务部门持有的多数股股权。以这一价格计算,惠普在华业务部门的估值为45亿美元。
The new company will be called HC3 and also include technology assets from the prestigious Chinese research university.
新公司将被命名为新华三(H3C),其旗下资产还将包括清华大学这家著名中国研究型大学注入的高科技资产。
Meg Whitman, HP’s chief executive who is in the middle of splitting the company in two, said it was a “bold move to win in today’s China”.
惠普首席执行官梅格•惠特曼(Meg Whitman)表示,此举是“为在今日中国赢得胜利而采取的大胆举措”。这位首席执行官正在将惠普公司分拆为两家公司。
In a statement released ahead of the company’s earnings report, due after the markets close in New York, she said: “The combined company will build upon an extensive and valuable patent portfolio, best-in-class products and customer focus, and Tsinghua’s world-class research capability.”
惠普定于在纽约股市收盘后发布财报。在财报前发布的一份声明中,惠特曼表示:“合并后公司所仰仗的基础,将包括丰富而极有价值的专利组合、对产品和客户第一流的关注、以及清华大学的世界级研究能力。”
The move comes after US technology companies have faced questions in China about potential links to US spying, after revelations by Edward Snowden purported to show the US National Security Agency tampering with hardware exports.
就在惠普最新交易之前,美国高科技企业在中国面临重重质疑,即它们或与美国间谍活动有关联。在此之前,据报道,爱德华•斯诺登(Edward Snowden)的爆料曾显示美国国家安全局(NSA)对硬件设备出口的干预活动。
HC3 will be the largest player in networking in China and a leader in servers, storage and technology services, HP said. It will have $3.1bn in annual revenue, adjusted operating profit of $400m and 8,000 employees. The management for the new company has yet to be appointed and the deal is expected to close near the end of 2015.
惠普表示,新华三将成为中国网络互连领域的最大商家,并成为服务器、存储器及技术服务领域的业界龙头。该公司将拥有8000名员工,年收入将达31亿美元,调整后的运营利润为4亿美元。新企业的管理层目前尚未任命,该交易预计将在今年年底时达成。