(单词翻译:单击)
CVC Capital has secured a court order freezing the assets of a flamboyant Chinese restaurant owner who sold a majority stake in her company to the European private equity group last year for $300m.
CVC Capital已获得了一项冻结一名中国餐饮集团老板资产的法院命令。这名老板行事张扬,去年将自己公司的多数股权作价3亿美元出售给CVC这家欧洲私人股本集团。
The order, granted on March 6, was directed against Zhang Lan and two other respondents, Grand Lan Holdings Group (BVI) Limited and South Beauty Development Limited.
法院在3月6日发出的命令针对张兰和另外两个被告,即Grand Lan Holdings Group (BVI) Limited和俏江南发展有限公司(South Beauty Development Limited)。
Last April, CVC said it had taken an 83 per cent stake in Ms Zhang’s South Beauty restaurant chain, but the two parties are now involved in an arbitration case.
去年4月,CVC宣布获得张兰旗下的俏江南(South Beauty)餐饮连锁企业83%的股份,但现在双方卷入了一起仲裁案。
In giving reasons for his decision to grant the order, Hong Kong High Court Justice Andrew Chung rejected Ms Zhang’s argument that there was “insufficient evidence of a real risk of dissipation of assets”.
香港高等法院(Hong Kong High Court)法官钟安德(Justice Andrew Chung)在解释其授予这一命令的决定时,驳回了张兰关于“没有充分证据证明存在资产散失的切实风险”的主张。
Justice Chung instead noted that “very substantial sums had been paid by [CVC] and it is still unknown where those sums now are . . . Money is, of course, a relatively liquid form of asset.”
相反,钟安德法官指出,“(CVC)已经支付了极为可观的款项,至今仍无从得知这些款项的下落……钱当然是一种流动性较强形式的资产。”
The injunction was granted to La Dolce Vita Fine Dining Company, a CVC investment vehicle, and will remain in force pending a forthcoming hearing. Justice Chung also ordered the respondents to disclose certain information.
这一禁制令被授予CVC的投资工具——甜蜜生活美食集团(La Dolce Vita Fine Dining Company),并将在下一次开庭之前持续有效。法官还下令被告披露某些信息。
In giving the reasons for his decision, Justice Chung did not reveal details of the dispute between CVC and Ms Zhang.
法官在为自己的决定提供理由时,并未透露CVC与张兰之间的纠纷细节。