欧元集团敦促希腊立即实施改革
日期:2015-03-03 14:49

(单词翻译:单击)

Greece must immediately adopt some of the reforms demanded by its creditors if it is to receive access to emergency funds in the face of a March cash crunch, the eurozone’s chief negotiator has warned.
欧元区首席谈判代表警告称,如果希腊想在3月资金紧绌的情况下获得紧急资金救助,就必须立即实施债权人要求的部分改革措施。
Jeroen Dijsselbloem, the Dutch finance minister who leads the Greek talks as chairman of the eurozone finance ministers’ group, told the Financial Times that he was prepared to make a “first disbursement” of the 7.2bn remaining in Athens’ 172bn bailout as early as this month. But the funds would be transferred only if the Greece, which has resisted implementing measures in the existing bailout after campaigning to kill the programme, adopted reforms the two sides could quickly agree on.
荷兰财政大臣杰伦•戴塞尔布卢姆(Jeroen Dijsselbloem)作为欧元区财长集团主席主持与希腊的谈判。他向英国《金融时报》表示,准备最早在本月向希腊发放1720亿欧元援助计划中余下72亿欧元的“首笔款项”。但这笔资金的支付前提是希腊必须实施双方可能很快达成的改革方案。希腊曾试图取消现有纾困协议,一直不愿实施其中的改革措施。
“My message to the Greeks is: try to start the programme even before the whole renegotiation is finished,” Mr Dijsselbloem said. “There are elements that you can start doing today. If you do that, then somewhere in March, maybe there can be a first disbursement. But that would require progress and not just intentions.”
戴塞尔布卢姆表示:“我向希腊表明:在重新谈判全部完成之前就要努力开始实施改革项目。你现在可以开始进行一些改革,如果你这么做了,那么在3月的某一天或许就会有第一笔支付。但这要求改革取得进展,而不能停留在意图层面。”
His remarks signal the concern in eurozone capitals over the risk that Athens is running out of money to pay its debts.
他的言论表明,欧元区各国政府对希腊无钱偿债的风险感到担忧。

分享到