中国市场增长强劲 沃尔沃发布创纪录销量
日期:2015-03-02 10:55

(单词翻译:单击)

Volvo sold a record 465, 866 cars last year but is still far from its goal of selling 800,000 cars in 2020 and making real inroads into a premium market dominated by German heavyweights such as Daimler AG’s Mercedes-Benz and BMW AG.
去年沃尔沃在全球的汽车销量达到465, 866辆,创下了历史新高。但要想实现2020年总销量达到80万辆的目标,真正杀入一直被戴姆勒旗下的梅赛德斯奔驰、以及宝马汽车公司把持的高端市场,仍有很长的路要走。
Chief Executive Hakan Samuelsson told Reuters the carmaker expected to reach sales up around 500,000 cars this year as it outpaced underlying markets in Europe and China and returned to growth in its ailing U.S. business.
沃尔沃首席执行官汉肯o萨缪尔森对路透社表示,随着公司在欧洲和中国这两个基础市场的增长提速,同时长期低迷的美国业务恢复增长,沃尔沃今年的销量有望达到约50万辆。

中国市场增长强劲 沃尔沃发布创纪录销量

“We are planning for a new all-time high this year,” Samuelsson said in a telephone interview. “And we also see an improvement in profitability – a clear improvement in profitability during the second half of the year.”The Gothenburg-based company, bought by China’s Zhejiang Geely Holding Group Co. from Ford Motor Co. In 2010, said full-year operating earnings rose to 2.25 billion Swedish crowns ($302.00 million) from 1.92 billion in the previous year.
萨缪尔森在电话采访中称:“今年我们计划冲击历史新高。同时我们也希望提高盈利能力——2015年下半年的盈利能力有望明显增强。” 中国浙江吉利控股集团从福特汽车手中收购了这家总部位于哥德堡的公司是。2010年,公司称全年营业收入从上一年的19.2亿增长到22.5亿瑞典克朗(约合3.02亿美元)。
The company, one of Sweden’s biggest by sales and number of employees, is banking on continued strong growth in China to generate volumes needed to foot the bill for billions of dollars of investment in new models, but also needs growth elsewhere.
无论从销售额还是员工数量来看,这家公司都是瑞典最大的企业之一。目前它正指望中国市场继续保持强劲势头,带来足够收入,为其开发新车型所投入的巨额资金埋单。但它也需要在其他市场实现增长。
Samuelsson said he expected the European market to grow at roughly the same pace in 2015 as in 2014, when sales expanded around 5%, while the slowing economy in China dampened premium market growth there to around 10%.
萨缪尔森表示,在中国经济放缓、豪车市场增幅降至约10%的背景下,他希望欧洲市场的增幅基本保持2014年的水平,即5%左右。
Volvo’s turnover in the U.S., once its top market but now eclipsed by China, has eroded over the past decade due to a dearth of new models and financing options while the lack of U.S. production has left it sensitive to dollar swings.
美国一度是沃尔沃最大的市场,但现在已被中国赶超。过去十年来,由于缺乏新车型和金融方案,同时由于不在美国生产,导致它对美元波动十分敏感,沃尔沃在美国市场的销售额每况愈下。
The company, whose U.S. sales fell 7.0% last year, has put in place a raft of measures, including new management, to seek to reverse the trend while it is also eyeing exports of Chinese-made Volvos to the United States.
去年沃尔沃在美销量下跌了7%。为此公司已实施了一系列改革举措,并派出了新任高管,以努力扭转颓势,同时还在探索将中国制造的沃尔沃出口到美国市场。
Volvo’s U.S. sales have levelled out in recent months, if at very low levels, and Samuelsson said he expected the brand to return to growth there this year.
去年该公司推出了首款完全在中国母公司领导下开发的全新车型。而在XC60这类高端酷越车的推动下,集团的总收入从一年前的1222.5亿克朗,增长到1299.6亿克朗。

分享到
重点单词
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • decaden. 十年
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • reversen. 相反,背面,失败,倒档 adj. 反面的,相反的,
  • profitabilityn. 赢利能力;利益率;收益性
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污
  • underlyingadj. 在下面的,基本的,隐含的
  • dearthn. 缺乏;饥馑;粮食不足
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .