大富豪严介和计划抄底希腊
日期:2015-02-02 13:19

(单词翻译:单击)

Yan Jiehe, the Chinese construction magnate chasing indebted local authorities for Rmb50bn ($8bn) in unpaid infrastructure bills, is turning his gaze to another risky market, saying that he is on the hunt for investment deals in Greece.
正在起诉多个地方政府、讨要500亿元人民币(合80亿美元)拖欠工程款的中国建筑大亨严介和,正将目光投向另一个充满风险的市场。他说,自己正在寻找希腊的可投资项目。

Last week Mr Yan, founder of China’s largest private sector company by revenues, launched the first ever lawsuits against six municipal and county governments for unpaid bills.
上月,这位中国最大私营建筑企业(以营收计)的创始人因为政府拖欠款项,首次将6个市(县)政府告上了法庭。
In an interview with the Financial Times, he said he was “testing the waters” with the lawsuits, which are also intended as a warning to other debtors of his China Pacific Construction Group.
在接受英国《金融时报》采访时,他表示,打这些官司是在“试水”,同时也意在警告太平洋建设(CPCG)的其他债务人。
But Mr Yan suggested CPCG’s appetite for risk remained undiminished by the difficulties it had encountered in its home market, as it looked for expansion opportunities overseas. “I will soon go to eastern Europe — Macedonia, Albania and Greece,” he said. “I want to invest in infrastructure there.”
但严介和表示,太平洋建设对风险的胃口并未因为在国内市场遇到的困难而缩小,它正在寻找海外扩张机会。“我很快就要去东欧——马其顿、阿尔巴尼亚和希腊。”他说,“我想去那里投资基建。”
Mr Yan added he was unfazed by the latest iteration of Greece’s debt crisis. Greek voters elected an anti-austerity government that has promised to take a hard line with EU creditors that funded its bailout, raising questions about whether Athens might leave the EU.
严介和补充表示,他对希腊债务危机最新的反复并不担心。希腊选民选出了一个反对实行紧缩的政府,这个政府承诺要对提供纾困资金的欧盟(EU)债权人采取强硬立场,令人对其会不会退出欧盟产生疑问。
Last week the new far-left government suspended a privatisation programme, including a port project for which Cosco, China’s largest shipping group, had been shortlisted.
上周,希腊新成立的极左政府中止了一个私有化项目,其中包括一个港口项目,中国最大航运公司中远(Cosco)原本已进入该项目的入围名单。
“Greece’s economy is nearing the bottom,” Mr Yan said. “That’s the best time to enter. Whether Greece stays in the eurozone or leaves won’t bother me.”
“希腊经济已经快要触底。”严介和说,“这是最佳的进入时机。我不在乎希腊是否退出欧元区。”
Last year CPCG, which builds bridges, expressways as well as other infrastructure projects, was ranked 166 on Fortune’s list of the world’s 500 biggest companies, with revenues of about Rmb375bn.
太平洋建设去年以约3750亿元人民币的营收,在《财富》全球500强企业排行榜上位列第166位。该公司承建桥梁、高速公路和其他基础设施项目。

分享到
重点单词
  • expansionn. 扩大,膨胀,扩充
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • suspendedadj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)
  • botherv. 使恼怒,使不安,烦扰,费心 n. 烦扰,麻烦,焦急
  • appetiten. 嗜好,食欲,欲望
  • magnaten. 巨头
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • fortunen. 财产,命运,运气
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • intendedadj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.