Let It Go 你为何红得如此随意
日期:2015-01-14 10:01

(单词翻译:单击)

Disney is well-known for injecting its movies with bright, infectious music that bounces round in your mind for months on end, and no song in recent memory exemplifies this as well as Frozen’s Let It Go.
迪士尼的电影插曲一直以欢快荡漾、极具感染力而著称,它们常常能在你的脑海中回荡数月而不去。《冰雪奇缘》的主题曲Let It Go就是最近的一首代表之作。
Let It Go vocalizes movie protagonist Elsa’s decision to break free from the strictures imposed on her by outsiders. The song comes at a pivotal moment in the film in which Elsa triumphs over her insecurities and passivity.
影片中,Let It Go响起之处,正是主人公艾尔莎决定走出外界苛责之时。在这个关键的时刻,冰雪女王战胜了不安与消极,歌声也随之而起。

“This song expresses the positive and negative aspects of Elsa’s story, as she finds her freedom in a frozen home,” said Williams College musicologist W. Anthony Sheppard in an analysis of the song.
威廉姆斯学院的音乐学者W•安东尼•谢泼德就曾这样分析这首歌:“当艾尔莎(在自己建起的)冰宫之中享受自由时,随之响起的这支歌既表达了艾尔莎故事中的正能量,也体现出其中的消极情绪。”
Kristen Anderson-Lopez, who co-wrote the track, told The Toronto Star she believes Let It Go’s global appeal is a result of its universal themes.
这首歌的词曲作者之一克里斯汀•安德森•洛佩兹在接受《多伦多明星报》的采访时则认为Let It Go的全球走红源自其普世性的主题。
“There are so many reasons that we all have fear and shame, and this particular, complicated Disney heroine has to kind of overcome that. I think people are responding to that, to this feeling of, like, I’m going to let my own unique power out and not live in fear of whatever it is I’m dealing with, whether it’s pressure to be a good girl and be beautiful and perfect and [get] good grades, or if it’s something deeper,” Anderson-Lopez said.
安德森•洛佩兹说,“我们总会因为这样那样的原因感到恐惧和羞愧,而这种复杂的情绪也正是片中女主人公需要战胜的。我认为人们之所以能产生共鸣,正是因为大家都会有相似的感觉;不管人们所面临的压力是成为更好的女孩、变得更美丽、取得更好的成绩,还是其他深层次的目标,大家都想要释放出自己独一无二的能量、不再害怕面前的挑战。”
But Frozen’s success wasn’t as immediate as its current popularity might suggest. Prior to releasing the version sung by Idina Menzel (who also plays the voice of Elsa in the movie), Disney hedged their bets by releasing a version of the song sung by pop star Demi Lovato.
事实上,《冰雪奇缘》(这首主题曲)的成功并不像现在大家看到的那样一蹴而就。在发布伊迪娜•门泽尔(为艾尔莎公主配音的女演员)的版本之前,迪士尼公司为了保险起见,还曾发行过流行女星黛咪•洛瓦特的一个版本。
“Her version flopped, not just because the arrangement and delivery hobbled the song but because fans didn’t want Lovato to sing it: they wanted Elsa,” writes The Guardian’s Dorian Lynskey.
来自《卫报》的多里安•林斯基就写到:黛咪•洛瓦特版本的失败,不仅因为管理与发行过程的不顺利,还因为粉丝们对她的版本根本不感冒:他们想听的是艾尔莎公主的歌。
And Elsa they got. The version featuring Menzel has been played more than 250 million times on YouTube, has won an Academy Award, and topped the Billboard charts for weeks on end.
于是,艾尔莎公主的版本就来了。门泽尔献声的这一版在YouTube上的点击量超过了2.5亿,并获得奥斯卡金像奖(最佳原创歌曲奖),连续数周蝉联美国公告牌音乐排行榜冠军。
“Everyone is bringing their own interpretation to this song,” said Anderson-Lopez, “... and I’m glad about that.”
安德森•洛佩兹说,“看到每个人对这首歌都有着各自不同的诠释,我深感欣慰。”

分享到
重点单词
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • academyn. 学院,学术,学会
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • dealingn. 经营方法,行为态度 (复数)dealings:商务
  • guardiann. 保护人,监护人
  • popularityn. 普及,流行,名望,受欢迎
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • protagonistn. 主演,主角,主唱者
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,