(单词翻译:单击)
For most people, solving a Rubik’s cube is hard enough - many houses have one of the unsolved puzzlesstored away in a cupboard somewhere, away from frustrated eyes.
对绝大多数人来说玩魔方真心困难,很多人家的箱底都会压着一个还没解开的魔方,为的就是眼不见心不烦。
So if you fall into that group, look awaynow - because one company has made a giant version of the popular toy.
如果你是这群人之一,那接下来的新闻还是别看了,因为有家公司以这种流行甚广的玩具为基础又做了一个更复杂的。
With more than 18 times more squares thanthe regular toy, the latest gadget promises to confound a whole new generationthis Christmas.
它的色块数量是普通魔方的18倍,看来今年圣诞节又有好多孩子要为解开这种新型魔方而头疼了。
Called the Pillow 13x13x13 IQ Brick, the cube is formed from 13squares in a row on each side of the cube.In total the 3Dpuzzle features 1,014 coloured tiles that have to be matched up in order tocomplete the buzzle.That means each side has a rather daunting 169 colouredtiles, compared to just the nine found on a regular Rubik’s Cube.
这个魔方名叫 Pillow 13×13×13 IQ Brick(13×13×13枕式启智砖),魔方每面都有13行,每行都有13个色块,整个魔方的色块总数共计为1014个,算起来每面就是169个色 块,和普通的9色块魔方相比实在是极其恐怖,不过玩法还是一样的,把所有色块拼在同一面上就算全部完成。
Its makers, Hong Kong-based Brando, claim it is 'good for creative thinking and improving both your IQ and EQ(emotional intelligence)'. It is alsoapparently good for training both your left and right brain, according to the company.
该魔方的设计者香港设计师Brando声称这个魔方有助于开发使用者的创造性思维,而且能同时提高人的智商和情商。据公司称,这对同时训练人的左右脑也很有好处。
However, anyone wanting to try and solvethe puzzle might be put off by the price - a whopping £205 ($320) - which isalmost as head scratching as the toy itself. Brando says the toy has a quality designand is made to handle smoothly.
不过,想要尝试解开魔方的人,可能会因为价格望而却步——这个魔方售价为205英镑(约320美元)——看来不管是买它还是玩它都会很头大啊。Brando表示称这个玩具设计精良,手感平滑。
A few days ago, Marcin Kowalczyk produced amoment for fans of the original Rubik’s cube to savour - when he solved the puzzle blindfolded in just21.17 seconds - a new world record.
数天前,Marcin Kowalczyk在21.17秒的时间内解开了一个普通魔方,同时也创造了一个新的吉尼斯世界纪录,这令广大的魔方爱好者们顿感欣慰。
The speed cuber took a few seconds tomemorise the pattern on the Rubik's cube andthen, while blindfolded, he needed just a few more to solve it during acompetition in Szczecin in western Poland.A judge held a piece of paper betweenMarcin's face and his hands to make sure he couldn't peek.
这位魔方快手参加了在波兰西部城市Szczecin举办的魔方大赛,在比赛时先用数秒时间记忆魔方每面的图案,然后就在蒙着眼睛的情况下解开魔方,不过解 魔方用的时间也只比记魔方多了一点而已。在Marcin解魔方的时候,还有一位裁判将一张纸放在他的脸和手之间,以确保他没有作弊。
His celebration was subdued, however, as hejumped out of his chair and remained quiet out of respect for othercompetitors.
不过,Marcin在成功之后并不是表现得特别兴奋,他虽然从椅子上跳了起来,不过他还是表现得相当平静,以表示对其他参赛选手的尊重。
Quite how he’d cope with the 13-cubed Rubik's cube while blindfolded remains to be seen - or rather not seen.
要是他蒙着眼睛解这个169色块的魔方不知道会怎样。