(单词翻译:单击)
Dmitry and Maria Valent are masters of Thai boxing and spouses. They have been married for one year only but acquainted for more than nine years. They met during competitions.
德米特里和玛利亚·瓦连特二人是夫妻,也都是泰拳高手。他们结婚刚有一年,但是已经认识9年了。这两人是在比赛时认识的。
Dmitry had been engaged in Tae Kwon Do for a couple of years before he went in Thai boxing. Asfor Maria, she had liked Kung Fu but always wanted to try some martial arts.
德米特里在学习泰拳之前已经练了几年跆拳道。至于玛利亚,她一直喜欢(中国)功夫,但也想尝试尝试别的武术。
They visit different gyms but Dmitry helps Maria to prepare for competitions. She has a dream tobecome a world champion. Though she'd already had a moment when she wanted to give it all up but luckily soon enough she realized how much she was missing sport.
他们走访了不同的体育馆,德米特里还帮助玛利亚准备比赛。玛利亚梦想成为世界冠军,虽然她也一度有过放弃的念头,但所幸很快她就意识到她有多么想念运动。
They have been in Thai boxing for more than ten years but have never applied their skills in reallife, we hope they will never have to.
他们练习泰拳已经有10多年了,但是一直没有把他们学到的技能应用于生活中。其实我们也希望他们不要这么做。
Thai boxing is becoming rather popular in Belarus these days – new schools are appearing,mainly thanks to advertising. Belorussian guys take medal places at world competitions, their results inspire more teens to come.
Thai boxing is rather spectacular but too tough.
最近泰拳在白俄罗斯变得受欢迎了起来,更多的泰拳学校开办了起来,其中少不了广告的动力。白俄罗斯人在世界比赛上屡摘奖牌,而他们的成就又激发了更多青少年参与其中。
泰拳很棒,但是也有些太刚硬了。
Dmitry has built asuccessful sports career, today he's a coach in the Ministry of Sport and Tourism and a reigning world champion.
德米特里的运动生涯相当成功,如今他是体育与旅游部门的一名教练,还是卫冕世界冠军。
He started to show good results when he was seventeen.
在17岁的时候,他就赢得了不少成绩。
Thai boxing is not a classic type of sport with huge earnings. It has started to develop at aprofessional level just recently. Structures where sportsmen are paid well do exist but it's still hard to become a part of that world. Though Maria wants to make sport the main source of income, it's hard to do so. Women's fights are paid worse than men's ones, besides, they are arranged rather seldom.
泰拳并不是那种能带给你高收入的传统运动。直到最近,泰拳才发展到了职业阶段。在某些地方运动员确实能取得高薪,但是这种情况仍旧太少。虽然玛利亚希望运动能够成为主要收入来源,但还是很难做到。女性格斗的报酬比男性的还不如,而且也少有安排。
In ordinary boxing a sportsman has a gradual career, he participates in fights to win his rating.Here, in Thai boxing, everything is different, these guys are simply made to enter a prize ring, even if they're not ready. Ordinary boxing is more serious,Thai boxing is more fair, as Maria says. Those who win in Thai boxing – theyreally deserve their medals. No pain no gain.
在一般的拳类项目中,运动员都是要一级一级往上升的,需要参与格斗来取得等级。但是泰拳与它们不同,这些人能上拳击场就像,哪怕没准备好也没关系。玛利亚说,一般的格斗更严肃,而泰拳就更加公平。在泰拳里打赢的人,就该得奖牌。没有痛苦就没有收获。
The one who wins the world or European championship gets 48 million rubles (approximately 1 million 370 thousand dollars).
赢得世界或欧洲冠军的人能得到4800万卢比(约为137万美元)。
A sportsman of the highest level may be paid ten thousand dollars at most for a fight, while in ordinary boxing professionals are paid hundreds of thousands. Lack of financingis still a serious problem for Thai boxing development in Belarus, though theyhave a unique school and talented guys there.
处于职业顶点的人打一次最多能拿到1万美元。而一般的拳击职业选手能拿到几十万。在俄罗斯,没钱仍然是制约泰拳发展的重要原因之一,虽然他们有着与众不同的学校和优秀的泰拳运动员。