(单词翻译:单击)
BEIJING: A Chinese woman was spotted trying to sell her baby daughter toraise money for the medical treatment of her hospitalized husband in Fuzhou city on Monday.Her husband suffered serious injuries after falling from a building, where he was working.
北京:周一,人们在福州看到一名妇女为了给住院的丈夫筹集手术费而打算将自己的女婴卖掉。她丈夫在工作时从一栋建筑上掉下来而受了重伤。
Photographs in several online news sites in China show the woman, Ni Qiong, on her knees carrying a placard with the words, "Begging to sell child".The placard further said, "The supervisor disappeared after my husband's work injury. We have no money for the treatment. Trying to sell my child inorder to save her father."
中国几家新闻网站上的图片显示这名叫做倪琼的妇女跪着,手上拿着一个招牌,上面写着“跪卖小孩”以及“我丈夫受伤后,监工就消失了。我们没钱治病。为了救她爸爸,我要卖了自己的女儿。”
"I have no other option," Ni told local journalists. She was carrying her year-old daughter, and was accompanied by two other daughters. Her husband Zhou Guixing needs surgery which she cannot afford, Ni said.
“我没有其他选择,”她对当地媒体说。她手中抱着一岁大的女儿,旁边还站着两个女儿。她丈夫需要动手术,但是她没钱。
Zhou fell from the third floor of a building, where he was working last Thursday. His supervisor gave him 7,000 RMB ($115) before disappearing. However Ni's older daughters told local journalists, "No, please don't sell oursister."
上周四她丈夫从所工作的地方的一栋建筑的三楼掉了下来。监工在消失前给了他7000元。但是他们的大女儿对记者说“不要,请不要把我们的妹妹卖掉。”
A reporter from a Chinese language news site quoted one of the daughters as saying that Zhou had earlier planned to sell the baby before the accident. He faced resistance from his wife at that time.
记者对其中一名女儿采访后得知她丈夫在事故前就已经打算卖掉这个女婴,但是当时遭到了妻子的反对。
Now, Ni was trying to sell the child.Tencent News site published Zhou's bank account details to help the couple raise funds.
现在,她打算把这个女婴卖掉。腾讯新闻发布了他的帐号信息以帮助这对夫妇筹款。