(单词翻译:单击)
As many women know only too well, finding a dress that fits like a glove is no easy task.
许多女人都很明白吧,想要找一条和手套一样合适的裙子可不是容易事。
But a new dress, created using a 3D printer, may be the answer to every woman's style woes.
但是这条用3D打印机打印出来的新裙子,也许可以解决每个女人的时尚问题了。
A design studio have used 3D printing technology to create an innovative dress customised to a woman’s body.
一件设计室已经可以用3D打印技术“制作”为女人量身订造创新型的裙子。
The dress, which costs a staggering £1,900 ($3,000) to print, features 2,279 printed panels interconnected by 3,316 hinges.
这条裙子,出人意料的要花1900镑(3000美金)来打印,由3316条铰链连接2279块打印的图案。
Creators Nervous Systemcall it a ‘4D dress’ as, like fabric, the printed garment can go from a compressed object to its intended shape.
创造者神经系统称其“4D裙子”,因为像织物一样,这件打印的衣服可以从一件被压扁的物件展开成你想要的形状。
Jessica Rosenkrantz, co-founder and creative director, revealed the garment took approximately 48 hours to print.
合作创始人和创意总监杰西卡·罗森克兰兹透露,这件衣服大约要花48小时来打印。
The company, based in Massachusetts, USA, have also created a smartphone and tablet app, which helps users to manipulate their dresses.
这家在美国马萨诸塞州的公司也发明了智能机和平板的APP,它们可以帮助用户来操作裙子。
Using the app, the pattern, style and flexibility of the dress can all be changed.
使用这款APP,裙子的图案、风格和灵魂度都可以改变。
Speaking about her work, Jessica said: 'I’m very interested in a future where garments are more personal and customised.
说道她的工作,杰西卡说:“我对未来裙子可以变得更私人,还可以量身定做感到很有兴趣。”
'It is printed using a process called Selective Laser Sintering that uses a laser to fuse together nylon powder, leaving unmelted powder in between all of the gap spaces.
“其使用选择性激光烧结方法来打印裙子,使用激光将尼龙粉末熔合到一起,在空白的地方把不熔化的粉末留下来。
'More dresses are already on the way.'
“更多裙子已经在制作中。”