多数男性会在首次约会时撒谎
日期:2014-11-19 11:39

(单词翻译:单击)

Over 70% of men have lied about their job, previous girlfriends and even if they had children on first date
多数男性会在首次约会时撒谎
If you've ever been on a first date and had an inkling that you're being lied to, you're probably right.
你若在第一次约会时发现约会对象有对自己撒谎的迹象,你很有可能是猜对了。

According to new research, a majority of British men will - and have - lied to impress a potential girlfriend on a first date.
根据一项最新调查,大多数英国男人在和可发展为情侣的女性第一次约会时,为了给对方留下深刻印象试图或已然撒谎。
More than seven in ten (72 per cent) admitted to bending the truth on a first date to appear more attractive, such as the job they did, number of previous girlfriends and even if they had children.
为了提升吸引力,72%的男性承认在首次约会时会编造事实,比如他们从事过的工作,谈过几次恋爱,甚至有没有小孩。
Money was the biggest area where men felt the need to stretch the facts with almost two thirds (63 per cent) admitting they had exaggerated their earning power when chatting to a woman they were trying to impress.
钱是男性约会时撒谎的重灾区。接近三分之二(63%)的男性承认他们会夸大自己的吸金能力,以给约会的女性留下深刻印象。
More than half said they had over-stated their career prospects in the belief that it would make them more attractive to the opposite sex.
超过半数的男性在谈及他们的职业前景时往往言过其实,因为他们相信这样会在女性面前显得更有吸引力。
Hobbies and interests were next in the list of whoppers told with more than half of all men polled saying they believed in telling women what they wanted to hear.
兴趣和爱好方面的谎言也不遑多让,超过半数受访男性称他们只会说约会对象想听的东西。
Many downplayed their love of sports - namely football, with a large proportion also professing a love of animals and the arts in a bid to appear ‘sensitive and caring.
不过许多男性将他们对运动——即足球的热爱轻描淡写,另一方面却大肆宣传自己对小动物和艺术的偏爱,以示自己“敏感而富有同情心”。
A shocking one third of the British men polled admitted to lying about their relationship status, with 34 per cent stating they had chatted up a woman while in a relationship.
令人震惊的是,三分之一的英国男性承认他们在感情状况方面撒了谎,34%的受访者表示他们在恋爱时仍会搭讪其他女性。
Almost one in fifty said they had kept a divorce under wraps on a date with almost half of these, two per cent of the total, saying they had lied about not having children.
接近百分之二的受访者称他们不会透露自己离婚的信息,其中一半的人还会隐瞒自己有孩子的信息。
Nearly a fifth of those questioned confessed to telling a fib about the last time they did any physical exercise.
接近五分之一的人承认他们会在何时进行最后一次锻炼的问题上撒个小谎。
Interestingly, just under two thirds of the men polled (64 per cent) said they expected their date to tell a few white lies and felt it was fair to bend the truth a little.
有趣的是,接近三分之二(64%)的受访男性认为撒个无伤大雅的谎言没什么大不了的,掩饰某些事实也很正常。
One respondent said: 'A few little white lies don’t hurt when you’re trying to impress a date. Everyone exaggerates the amount they earn and we all tell the odd fib about our jobs. I do draw the line at something though - I think people who lie about their relationship status are going too far.'
一名受访男性称:“如果是为了给人留个好印象,几个善意的谎言并不会造成伤害。每个人都会夸大自己的吸金能力,也多多少少会撒几个关于自己工作的小谎。不过我也是有底线的——那些在他们感情状态方面撒谎的人就太离谱了。
Another commented: 'I’m happy to admit I’ve only ever lied on a date once and that time I got found out so have never done it again. If you’re hoping the relationship is going to be a long term one, what’s the point in lying? You’ll have to tell the truth at some point.'
另一名受访者说:“我很高兴地告诉你我就只在一次约会时撒过谎,而且我被拆穿了,自那以后我再也没在约会时撒过谎。如果你想发展一段长期关系,那么撒谎有什么意义呢?还是说真话的好。
A spokesperson for MobileSlots.com, who commissioned the research, said: 'It’s safe to say that most men are not adverse to telling the odd lie to impress a date with salary, job and number of partners being among the most popular untruths.
发起这项调查的MobileSlots.com网站的发言人称:“很显然大多数男性并不反对通过一些善意的谎言给约会的女性留下深刻印象。通常薪水、工作、前女友的数量都是谎言的重灾区。
Interestingly, men also expected their date to be hiding the truth on a few subjects - so ultimately it was unlikely that anybody would have a totally honest full date – which may be understandable at such an early stage of a prospective relationship.'
有趣的是,男性也希望约会对象可以隐藏她们的部分信息,因此最终一个人不太可能在约会时从始至终都是诚实的,毕竟这段潜在的亲密关系才刚开始。

分享到
重点单词
  • impressn. 印象,特徵,印记 v. 使 ... 有印象,影响,
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,
  • inklingn. 暗示,微微觉得
  • understandableadj. 可理解的,能够懂的
  • adverseadj. 不利的
  • prospectsn. 预期;前景;潜在顾客;远景展望
  • ultimatelyadv. 最后,最终
  • bendv. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从 n. 弯曲,弯曲物
  • unlikelyadj. 不太可能的