无端戳中G点 苹果强硬回应"弯曲门"
日期:2014-09-29 10:05

(单词翻译:单击)

Apple said on Thursday it had received just nine complaints about bent iPhones since it released its newly enlarged smartphones last week, after facing an internet furore over claims that the design of its 6 Plus device was fundamentally flawed.
苹果(Apple)周四表示,自从上周发布最新大屏智能手机以来,该公司仅收到9笔涉及iPhone存在弯曲问题的投诉,此前,有关iPhone6 Plus存在根本缺陷的说法在互联网中甚嚣尘上。

Its unrepentant response to what pundits have dubbed “bendgate” contrasts with its swift apology for the “great inconvenience” of Wednesday’s botched iPhone software update.
苹果对专家们所称的“弯曲门”(bendgate)事件做出了强硬回应,与此形成对照的是,苹果迅速对周三发布的存在问题的iPhone软件更新所导致的“巨大不便”表示了道歉。
“With normal use a bend in iPhone is extremely rare and through our first six days of sale a total of nine customers have contacted Apple with a bent iPhone 6 Plus,” Apple said, highlighting the array of “rigorous” physical tests that each device is subjected to before it launched. “iPhone 6 and iPhone 6 Plus meet or exceed all of our high quality standards to endure everyday, real life use,” it said.
苹果表示:“在正常使用情况下,iPhone出现弯曲的情况极其罕见,在我们产品发布后的前6天里,共有9名客户因iPhone 6 Plus弯曲问题与苹果联络。”该公司强调所有设备在发售前须经过一系列“严格”物理性能测试。该公司表示:“iPhone 6和iPhone 6 Plus达到或超出了我们所有的高质量标准,经得起日常使用。”
The complaints have marred what was by other measures a successful launch for Apple. It said on Monday that it had sold 10m of its two new iPhone 6 devices in their first three days on sale.
这些抱怨和投诉让苹果新机的发布失却了往日的成功光环。苹果周一表示,上市头3天,两款最新iPhone 6的销量已达到1000万部。
Earlier on Thursday, Apple’s products came in for fresh criticism from a new quarter: the Federal Bureau of Investigation.
周四早些时候,苹果产品还遭到另一个领域的批评:美国联邦调查局(FBI)。
FBI director James Comey told reporters in Washington DC that he objected to new encryption technology for iPhones and smartphones running Google’s Android software, which the companies say bolsters customers’ security and privacy.
美国联邦调查局局长詹姆斯•科米(James Comey)在华盛顿特区告诉记者,他对iPhone及安卓(Android)系统的智能手机采用的最新加密技术表示反对,虽然这些公司称该技术将加强客户安全和隐私。
The encryption means that data stored on the latest iPhones, if the owner uses a security passcode to lock the device, cannot be accessed by Apple itself, even if it receives a warrant.
这项加密技术意味着,如果最新版iPhone用户使用安全秘钥锁闭手机,那么苹果自己将无法访问这些手机上存储的数据,即便苹果获得授权。
“What concerns me about this is companies marketing something expressly to allow people to place themselves beyond the law,” Mr Comey said.
科米表示:“我担心,这些企业推向市场的是明显能让人们凌驾于法律之上的产品。”
Apple analysts said that the longer-term implications of the latest bout of criticism were hard to assess. Many saw its flawed software update as a more significant problem than whether iPhones can be bent in a trouser pocket.
苹果分析师表示,很难判断最近的批评声浪会造成怎样的长期影响。与iPhone能不能在裤兜里被坐弯相比,很多人认为存在缺陷的软件更新是一个更重要的问题。

分享到
重点单词
  • expresslyadv. 明白地,清楚地,特别地 adv. 特意地,专程
  • privacyn. 隐私,隐居,秘密
  • assessv. 估定,评定
  • bendv. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从 n. 弯曲,弯曲物
  • swiftadj. 快的,迅速的 n. 雨燕,线轴 Swift n
  • endurevt. 忍耐,容忍 vi. 持久,持续
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • updatev. 更新,补充最新资料 n. 更新
  • boutn. 回合,一场
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得