(单词翻译:单击)
Everyone gets tired now and then but if you constantly feel worn out or your tiredness is severe, it could be a sign of a more serious health problem.
每个人都会时不时的感到劳累,但如果你一直感到筋疲力竭或累的很严重,它可能是更多严重的健康问题的标志。
We reveal 11 health conditions that are known to cause fatigue.
我们将揭示11种引起疲劳的健康状况。
1 iron deficiency anaemia
1 缺铁性贫血
Iron deficiency anaemia is one of the most common medical reasons for feeling constantly run down. Affecting around one in 20 men and post-menopausal women, it’s more common in pregnant women and those who are still having periods, especially if they are heavy.
缺铁性贫血是最常见的感到持续无力的医学原因之一。大约每20个男人和更年期妇女中有一个会受到影响,在孕妇和待孕的尤其是那些偏胖的人中更常见。
It can be diagnosed with a blood test. Eating iron-rich foods, such as red meat, shellfish and iron-fortified cereals, or taking iron supplements can help.
这种疾病能被血样测试诊断。吃富含铁的食物,例如熟肉,水生有壳动物和提高铁营养价值的谷物,或提供铁有助于减少疲劳。
2 chronic fatiguesyndrome
2 长期疲劳症状
If your fatigue has lasted for six months or more and is so severe that you can’t manage daily tasks, chronic fatiguesyndrome (also known as myalgic encephalopathy or ME) could be to blame. Along with persistent, unexplained exhaustion, other symptoms include a sore throat, muscle or joint pain and headaches.
如果你的疲劳感长达六个月或更多,并且它是如此严重以至于你不能成功完成日常任务,长期的疲劳症状(也被了解为慢性疲劳症)应当视为罪魁祸首。伴随着持续的状况,无法解释的筋疲力尽,其它症状包括喉咙痛,肌肉或关节痛和头痛。
There is no test for ME but there are clear guidelines to help doctors diagnose it. While there is no cure or medication, lifestyle changes may help.
对于慢性疲劳症无法测试,但清晰的条目有助于医生诊断它。然而没有药方或药,生活方式的改变或许会起作用。
3 gluten
3 谷蛋白
This is a type of food intolerance where the body wrongly believes gluten is attacking it, resulting in damage to the lining of the gut. For coeliacs, eating even the smallest crumb of gluten (found in things like bread, cakes and pasta) can cause tiredness along with bloating, diarrhoea, nausea, muscle pain and headaches.
这是一种身体完全不能接受的食物类型,身体错误的认为是谷蛋白在袭击它,导致肠道线的损坏。对于腹腔,吃甚至是最少量的谷蛋白碎屑(在食物中能够发现,例如面包,蛋糕和意大利面)能导致疲劳伴随着肿胀,腹泻,作呕,肌肉痛和头痛。
It can be diagnosed with a blood test. There is no medication - the only treatment is to follow a strict gluten-free diet for life.
它能被血样测试诊断。无需药物——唯一的治疗方式是在生活中遵循严格的无谷蛋白的饮食。
4 Sleep apnoea
4 睡眠呼吸暂停
Sleep apnoea is a condition where a person stops breathing between loud snores. These pauses in breathing happen when the airways narrow or close completely, depriving the lungs of oxygen. When the brain detects dangerously low levels of oxygen, it automatically wakes the sufferer, so they can return to normal breathing.
睡眠呼吸暂停指人在很大的鼾声中停止呼吸的状况。呼吸暂停的情况往往在气流狭窄或完全关闭的情况下发生,剥夺肺部的氧气,当大脑发现氧气量处于危险的低水平的时候,会自动地叫醒睡着的人,因此它们会返回正常的呼吸状态。
Most common in overweight, middle aged men, those with the condition are at increased risk of stroke, cardiovascular disease and hypertension. For many sufferers, the only sign is feeling exhausted the next day. Breathing machines worn at night, plus lifestyle changes, can help.
最常见的体重偏胖见于中年男子,伴随着中风,心血管疾病和高血压增加的危险。对于许多患者,唯一的标志是第二天感到筋疲力竭。晚上戴上氧气罩,加上改变生活方式有助于缓解这种状况。
5 thyroid hormone
5 甲状腺荷尔蒙
People with an underactive thyroid gland have too little thyroid hormone (thyroxine) in their body, which results in tiredness. Other symptoms include weight gain, aching muscles, depression, sensitivity to the cold and dry skin and hair.
拥有不活跃甲状腺的人会在它们的身体中产生过少的甲状腺荷尔蒙,导致人的疲劳。其它症状包括体重增加,肌肉痛,抑郁,对冷和干皮肤和头发的敏感。
It’s most common in women and you’re more at risk the older you are. Your doctor can diagnose the condition with a blood test. It can be treated with daily hormone tablets.
这种状况在女人中最常见,你的年龄越大你患病的风险越高。医生会通过血样测试诊断你的情况。每天吃荷尔蒙药片能治疗这种疾病。
6 diabetes
6 糖尿病
One of the main symptoms of diabetes is fatigue, along with excessive thirst and urination. Type 2 diabetes is associated with obesity and is more common in older people. Type 1 diabetes is far less common and occurs when the body's immune system attacks and destroys the cells that produce insulin. It usually occurs before the age of 40, often during teenage years.
糖尿病的主要症状是疲劳,伴随着极度口渴和经常性的小便。第二种类型的糖尿病和肥胖有关,在老年人中更普遍。第一种类型的糖尿病更不常见,当身体的免疫系统袭击或摧毁细胞的时候会产生胰岛素。这种情况通常在40岁之前发生,在青少年时期。
Diabetes is diagnosed with a blood test. Insulin injections and a healthy eating plan can help.
糖尿病被血样测试诊断。胰岛素注射和健康的饮食计划有助于病情的恢复。
7 viral infection
7 病毒传染
This common viral infection causes severe tiredness along with fever, sore throat and swollen glands. Most cases occur in teenagers and young adults. It is spread through saliva and can be passed by kissing, exposure to coughs and sneezes, or sharing things like cups.
这种普遍的病毒传染导致了严重的疲劳,喉咙痛和肿的甲状腺。大多数案例发生在青少年和年轻的成年人中。通过唾液传播,亲吻传递,暴露在咳嗽和打喷嚏的人群中,或者分享东西例如杯子。
While most symptoms tend to clear up within four to six weeks, the fatigue can last for several more months. It can be diagnosed with a physical examination and blood test. Painkillers are generally prescribed to relieve pain and reduce fever.
尽管大多数症状倾向于在四到六周内消失,疲劳会持续更多月份。它可以通过物理检测和血样测试诊断。通常会开止痛药来减轻疼痛减少发烧。
8 Depression
8 抑郁
Depression doesn’t just make you feel sad. It can cause physical symptoms too, from aches and pains to tiredness. People with depression often feel drained of energy and find it hard to drop off to sleep or wake up during the night.
抑郁不仅会使你感到悲伤。它也会导致物理的症状,从疼痛到疲劳。抑郁的人经常感到没有力量并觉得在夜间很难入睡或醒来。
Talking therapies, lifestyle changes and medication may help.
话语治疗,生活方式的改变和药物会有帮助。
9 anxiety
9 愤怒
Like depression, anxiety can cause disturbed sleep. If you can’t remember the last time you didn’t feel anxious or your anxiety feels uncontrollable, your doctor may diagnose you with generalised anxiety disorder (or GAD). Other symptoms include restlessness, irritability and difficulty concentrating.
正如抑郁,愤怒会导致睡眠困扰。如果你不记得最后一次你没有感到焦虑或你的气愤令人难以控制,你的医生会诊断你为广泛性焦虑症(或GAD).其它症状包括坐立不安,愤怒和难以集中注意力。
Again, talking therapies, lifestyle changes and medication may help.
再一次的,谈话治疗,改变生活方式和药物会起作用。
10 Restless legs syndrome
10 多动腿综合症
Restless legs syndrome is a common condition affecting the nervous system. Sufferers experience an uncomfortable feeling in their legs, often felt as a crawling or creeping sensation, which keeps them awake at night. An overwhelming urge to keep moving the legs, a deep ache, or legs that jerk spontaneously disrupts sleep and causes tiredness.
多动腿综合症是影响神经系统的一个普遍的状况。患者会体验到腿部的不舒服的感觉,就像是有东西在腿上爬,会使患者在晚上痛醒。压倒性的尽力使腿部移动,疼痛感会加重或者腿不由自主地抽搐会影响睡眠并导致疲劳。
Depending on the severity of symptoms, lifestyle changes or medication may be offered.
取决于症状的严重性,改变生活方式,可能提供药物。
11 Multiple sclerosis (MS)
11 多发性硬化症
Multiple sclerosis (MS) is an autoimmune condition affecting the transfer of nerve signals in the brain and spinal cord, causing a wide range of symptoms, from problems with muscle movement and balance to loss of vision (usually only in one eye) and serve tiredness.
多发性硬化症是一种自动免疫状况,影响神经信号在大脑和脊髓的传输,导致了许多不同的症状,从肌肉移动和平衡问题到视力的损失(通常只有一只眼睛)和神经疲劳。
Diagnosing MS is complicated and may require referral to a neurologist. There is currently no cure but treatments including medication and physiotherapy may help.
治疗多发性硬化症是复杂的,可能需要参考神经医生的建议。目前无法治愈,但是治疗包括药物,理疗可能起作用。