(单词翻译:单击)
Recently, I stumbled onto one of the coolest things I’ve ever found: Marilyn Monroe’s complete health plan, circa 1952. Apparently, Ms. Monroe gave Pageant magazine a huge exclusive, complete with sauna tour, diet advice, workout tips, and plenty of bon mots about her lifestyle. It was just too much of a gem not to share, so I’ve reproduced it here. I’m not advocating Marilyn’s diet, but it’s a fascinating look at one of the 20th century’s most iconic women. The text is a little hard to read, so I transcribed Marilyn’s quotes below. Enjoy! —Lacey Gattis
最近,我无意中发现了一件超酷炫的事情:约在1952年玛丽莲·梦露完整的健康计划。显然,梦露向《万象》杂志详细描述了她那独特的生活方式,包括桑拿浴旅行,饮食建议,运动秘诀。这么珍贵的东西不分享太不够意思了,所以我把它复制了过来。其实我并不是提倡梦露的饮食习惯,但了解一下二十世纪最有标志性的女性人物之一,是一件多么赏心悦目的事情。那篇文章读起来有点费劲,所以我摘录了她的语句。尽情享受吧!——莱西·加蒂丝
How I Stay in Shape, By Marilyn Monroe
我如何保持身材——玛丽莲·梦露
"Frankly, I’ve never considered my own figure so exceptional; until quite recently, I seldom gave it any thought at all. My biggest single concern used to be getting enough to eat. Now I have to worry about eating too much. I never used to bother with exercises. Now I spend at least 10 minutes each morning working out with small weights. I have evolved my own exercises, for the muscles I wish to keep firm, and I know they are right for me because I can feel them putting the proper muscles into play as I exercise."
“说实话,我从来没有特别留意过自己的身材;直到最近,我也没有想太多。以前我只担心是吃不饱,而现在我不得不担心吃得太多;以前我从来不做运动,现在每天早上我至少花十分钟的时间来健身。我发明了属于我自己的运动方法,因为我希望我的肌肉保持结实。我知道这是适合我的方法,因为当我运动的时候,我能感觉到它把我想要的部位运动起来。”
She Doesn’t Like To Feel Regimented
她不愿意感觉受到管制
"Exercise. Each morning after I brush my teeth, wash my face and shake off the first deep layer of sleep, I lie down on the floor beside my bed and begin my first exercise. It is a simple bust-firming routine which consists of lifting five-pound weights from a spread-eagle arm position to a point directly above my head. I do this 15 times, slowly. I repeat the exercise another 15 times from a position with my arms above my head. Then, with my arms at a 45-degree angle from the floor, I move my weights in circles until I’m tired. I don’t count rhythmically like the exercise people on the radio; I couldn’t stand exercise if I had to feel regimented about it."
“健身篇——每天清早,刷完牙,洗完脸,从深度睡眠中清醒过来后,我会躺在床边开始健身。这是简单的收拢运动,双臂一字舒展,拿起重五磅的哑铃举至头部正上方。我会慢慢地做这个动作十五遍,之后反方向重复做十五遍。然后,手臂离地面四十五度角,举着哑铃不停地绕圈直到感觉累了。我不像收音机里的人做运动那样有节奏地数着节拍,因为如果我感觉受到运动的管制,我就不能继续做下去。”
How To Feel Blond All Over
如何保持肌肤雪白
"Sports. I have never cared especially for outdoor sports, and have no desire to excel at tennis, swimming, or golf. I’ll leave those things to the men. Despite its great vogue in California, I don’t think sun-tanned skin is any more attractive than white skin, or any healthier, for that matter. I’m personally opposed to a deep tan because I like to feel blond all over. By nature, I suppose I have a languorous disposition. I hate to do things in a hurried, tense atmosphere, and it is virtually impossible for me to spring out of bed in the morning. On Sunday, which is my one day of total leisure, I sometimes take two hours to wake up, luxuriating in every last moment of drowsiness. Depending upon my activities, I sleep between five and ten hours every night. I sleep in an extra-wide single bed, and I use only one heavy down comforter over me, summer or winter. I have never been able to wear pajamas or creepy nightgowns; they disturb my sleep."
“运动篇——我对户外运动没什么兴趣,而且我从来没有打算在网球,游泳或者高尔夫做出一番成绩。我觉得这些运动是专属于男人的。尽管古铜色的皮肤在加州很流行,然而我丝毫不觉得它比白皮肤更加有魅力,或者更健康。我是天生性情慵懒的人,我很讨厌在急促、紧张的氛围下做事,所以早上立刻从床上蹦起来对我来说是根本不可能的事。星期天是我的休息日,有时候我要用两个小时来起床,享受每分每秒意犹未尽的睡意。哪怕工作再忙,我每晚也要睡够五到十个小时。我睡的是特大单人床,无论冬夏我都要盖一张厚厚的被子;我从来不穿睡衣或奇怪的睡袍,它们会影响我的睡眠质量。”
A Set of Bizarre Eating Habits
怪异的饮食习惯
"Breakfast. I’ve been told that my eating habits are absolutely bizarre, but I don’t think so. Before I take my morning shower, I start warming a cup of milk on the hot plate I keep in my hotel room. When it’s hot, I break two raw eggs into the milk, whip them up with a fork, and drink them while I’m dressing. I supplement this with a multi-vitamin pill, and I doubt if any doctor could recommend a more nourishing breakfast for a working girl in a hurry. Dinner. My dinners at home are startlingly simple. Every night I stop at the market near my hotel and pick up a steak, lamb chops or some liver, which I broil in the electric oven in my room. I usually eat four or five raw carrots with my meat, and that is all. I must be part rabbit; I never get bored with raw carrots. P.S. It’s a good thing, I suppose, that I eat simply during the day, for in recent months I have developed the habit of stopping off at Wil Wright’s ice cream parlor for a hot fudge sundae on my way home from my evening drama classes. I’m sure that I couldn’t allow myself this indulgence were it not that my normal diet is composed almost totally of protein foods."
“早餐篇——有人说过我的饮食习惯很奇怪,但我并不觉得。在酒店里晨起淋浴前,我会用热盘子热一杯牛奶;当它热了的时候,打两个生鸡蛋进去,并用叉子搅拌,这样我就可以一边穿衣服一边喝了。之后我会吃几片复合维生素。对于一个时间很紧的工作狂来说,没有医生可以推荐比这更有营养的早餐了。晚餐篇——我的晚餐也简单得离谱。每天晚上,我会在酒店旁边的超市买上一块牛排,几块羊排或者一些肝脏,然后回去用烤炉烤熟,再搭配五个生胡萝卜——这就是我的晚餐。我跟个兔子似的,因为我从不会吃腻萝卜。另外我觉得白天吃得简单是好事,因为最近几个月,每天上完戏剧课回家的时候,我习惯在威尔莱特买上一个热巧克力奶油圣代。如果不是因为我平常的饮食以蛋白质食物为主,我一定不会这样放纵自己的。”