(单词翻译:单击)
As he posed for a holiday snap on the beach, six-year-old Nick Wheeler paid no attention to the little girl making sandcastles a few yards away.
当6岁的尼克·惠勒在度假海滩上摆好姿势拍照时,他一点也没注意到自己身后不远处堆沙堡的小女孩。
It was only when he showed his fiancee Aimee Maiden the photograph 20 years later that she pointed at the five-year-old in a swimsuit and shrieked in astonishment: ‘That’s me!’
20年后,他把这张照片拿给自己的未婚妻艾美·梅登看,她的未婚妻竟指着他身后那个穿着泳衣的五岁小女孩惊讶地叫道,“那个是我!”
The pair lived hundreds of miles apart when the picture was taken in 1994, yet fate determined that they would meet and fall in love at sixth form college, 11 years later.
1994年拍下这张照片时,两人的住处相距了几百英里,然而缘分天注定,11年后他们在高中相遇相恋。
After their college years Mr Wheeler joined the army while Miss Maiden trained as a teacher.
高中毕业后,惠勒成为了一名军人,而梅登则成为了一名教师。
They moved in together three years ago and got engaged last year, where they hosted a party and showed off the photo to friends and family.
三年前他们住在了一起,去年他们订了婚,他们在订婚派对上向亲朋好友展示了这张照片。
The couple married on Saturday at Gulval Church in Mousehole, 20 years after the photo was taken and just a minute’s walk from the same spot.
拍下这张照片20年后,他们终于在毛斯尔的Gulval教堂结了婚,而从这处教堂走到20年前拍照的地点只需要一分钟。
They are heading to Florida for their honeymoon and plan to frame the treasured picture as soon as they get back.
他们即将前往佛罗里达州度蜜月,并且决定一回来就把这张珍贵的照片用相框装好。