(单词翻译:单击)
“The birth of online video advertising and monetization and the emergence of excellent new brands shows there is a new moment of opportunity,” he says, adding that those brands can often come directly from advertisers like Jameson, Jaguar, Nike , and Coca-Cola , which decided to create its own “newsroom.”
他说:“线上视频宣传性和货币化功能的产生,以及新兴杰出品牌的出现,预示着新机遇正在靠近。”他还补充说,这些品牌通常直接来自于詹姆森(Jameson)、捷豹(Jaguar)、耐克(Nike)和可口可乐(Coca-Cola)这类准备自行建立 “新闻编辑部”的广告主。
“The distribution offered by these huge video and social media platforms is a unique generational shift that means it is a great opportunity for corporations to take control of their voice and really engage with their audience on a minute-by-minute basis,” he says. “It is a wonderful liberation for marketing chiefs to be able to connect directly in that way.”
“由这些大型视频和社会化媒体平台进行传播是一次独一无二的、跨时代的转变。它意味着企业可以借此掌控自己的声音,随时与观众打成一片,”他说。“这对营销总监们来说是一种解放,他们也可以与观众直接联系。”
That means Barcroft Media is increasingly competing with its own advertisers for content. To stay ahead of the trend, the company is focusing on content streams that it believes are more friendly to advertisers, and making sure that those streams are available on every device.
因此,巴克洛夫特传媒公司与它自己的广告主在内容上的竞争也越来越激烈。为了引领行业发展,这家公司将集中精力发展它认为广告主更青睐的内容流上,同时还要确保这些内容流适用于每种设备。
“Our competition is for eyeball time,” Barcroft says. “Our audience would see watching Mad Men as competition to watching us. You are going to expect to watch a Barcroft TV film on your TV, phone, tablet, on the wall, wherever you want.”
“我们的竞争是为了获得更多的关注,”巴克洛夫特说。“有一天,观众会意识到我们的节目在和《广告狂人》(Mad Men)竞争。将来,巴克洛夫特电视台会出现在你的电视机里、电话上、平板电脑上、墙壁上以及任何你想看到的地方。”
Though the company made its name on scale, today it is more interested in premium content, Barcroft says. “Our ambition with Barcroft TV is to become one of the world’s leading suppliers of factual content. In the medium term, that is what we are concentrating on.”
巴克洛夫特表示,尽管他的公司从宣传规模上小有成就,但仍须以制作高品质节目为己任。“我们的终极目标是希望巴克洛夫特电视台成为全球事实性节目的最佳公司之一。在未来可预见的一段时间内,我们都将专注于这个目标。”