打上春天的末班车 春季赏花路线图
日期:2014-05-05 14:40

(单词翻译:单击)

With so many perfectly shaped and beautifully colored buds blooming, the season of spring becomes a spectacular show of flowers. It is the perfect time to have a wonderful floral excursion.

随着千姿百态、姹紫嫣红的花朵竞相绽放,春天俨然成为一幅百花争艳图。此时正是赏花远足的绝佳时机!

Here we introduce some local flowers and the best places to appreciate them. So why not go out with your friends and indulge yourselves in the sea of flowers?
这里我们为你介绍几种花卉以及赏花胜地。何不约上朋友一起出游赏花,沉浸在鲜花的海洋中?

Cherry blossoms
樱花

From the end of March, cherry trees begin to blossom and their florescence usually lasts for two weeks. With a little breeze, the cherry blossoms fall on the ground and create an amazing “cherry blossom rain”, which offers a romantic background for your photos. It’s a good choice to gather under flowering trees to enjoy picnics and barbeques, or just watch blossoms quietly falling in the wind.
三月底,樱花开始绽放,花期通常会持续两周。微风徐来,樱花随风飘落,形成令人惊艳的“樱花雨”,成为可供拍照的浪漫景观。你可以在樱花树下野餐、烧烤,或者只是欣赏静静随风飘落的花瓣。

Where to go: In Shanghai’s Gucun Park the cherry blossom festival began on March 20. Except for traditional flower appreciation, a series of activities are held, such as a photography competition, blind dates, and culture exhibitions. With almost 4,000 cherry trees of 28 different varieties, visitors can bathe in a sea of millions of white and pink blossoms.
赏花胜地:上海顾村公园于3月20日举办了樱花节。除了传统赏花之外,还有一系列活动供游客参加,如:摄影大赛、相亲大会、文化展览等。园中樱花树种类多达28种,总计约4000棵,游客们可以沐浴在白色和粉红色的樱花海洋中。

When to go: Late March to mid April.
赏花时间:三月末到四月中旬。

Cole flowers
油菜花

If you are bored of white, pink and purple flowers everywhere in spring, the yellow cole flowers will refresh your eyes. Bright cole flowers in a field are like carpets covering the ground.
如果春天随处可见的白、粉、紫色花朵已经令你产生审美疲劳,黄色的油菜花一定会让你眼前一亮。色彩鲜艳的油菜花田如同为大地铺了地毯。

Due to different temperatures across the country, there are blooming cole flowers waiting for you to admire them from February to August.
由于各地气候不同,油菜花的观赏季节可以从2月一直持续到8月。

Where to go: The cole flowers in Hanzhong, Shaanxi province, have been blossoming since late February and the magnificent sight will last for two months. A culture tourism festival has begun this year, inviting visitors to appreciate the “most beautiful sea of cole flowers”. Remember to climb to the top of Hanshan Mountain in Nanzheng county to take the best pictures.
赏花胜地:陕西汉中的油菜花早在2月底就已竞相绽放,而这一壮观的油菜花海将持续两个月的时间。今年当地还开展了旅游文化节,邀请游客前来欣赏这片“最漂亮的油菜花海”。记得要登上南郑县汉山山顶,那里可以拍到最美的景色。

When to go: March 22 to April.
赏花时间:3月22日到4月。

Apricot blossoms
杏花

In the North, apricot blossoms are regarded as the best messengers of spring, because apricot trees bloom earlier than peach trees and pear trees. Similar to plum blossoms, its buds are red, turning into pink blossoms at first and then a blooming white.
在北方,杏花被称为春天的不二使者,因为它比桃花、梨花绽放得早。和梅花一样,杏花的花蕾为红色,花朵绽放后颜色由粉转白。

Where to go: The apricot blossom festival is held annually in Beijing’s Fenghuangling (Phoenix Ridge) Park. Due to the low temperatures this year, the apricot trees’ blooming period has been delayed to Tomb Sweeping Day. The mountain is carpeted in endless white and pink, just like the rosy clouds in the sky. Tourists can watch traditional folk performances, and taste wild vegetables and local snacks.
赏花胜地:北京凤凰岭公园每年都会举行杏花节。由于同往年相比,今年气温较低,杏花花期延迟到了清明节前后。整座山犹如铺上一望无边的粉白相间地毯,宛如彩霞一般。游客们可以在观赏传统民俗表演的同时品尝野菜以及当地小吃。

When to go: March 15 to April 15.
赏花时间:3月15日到4月15日。

Peach blossom
桃花

In The Book of Songs (Shijing), the oldest existing collection of Chinese poetry, there are countless descriptions of peach blossoms. It shows how the country loves them. Pink peach blossoms are like the flush on a shy woman’s cheeks, radiating an irresistible charm. Perhaps the blooming peach flowers will help you encounter the right one soon.
在中国最早的诗歌集——《诗经》中有无数描写桃花的诗篇。这足以体现中国人对桃花的喜爱。桃花,宛若女孩脸颊上淡淡的红晕,散发着令人无法抗拒的魅力。或许,盛放的桃花还可以让你遇见意中人哦!

Where to go: You may have seen peach blossoms in parks or mountains before, but have you seen them on the plateau? The 12th peach festival in Nyingchi, of the Tibet autonomous region, opened on March 26. Imagine a sea of pink at the foot of a snow-covered mountain beneath a blue sky. It is definitely a unique experience.
赏花胜地:或许你曾在公园中或者山峰上欣赏过桃花,但你可曾见过高原上盛开的桃花?第12届林芝桃花文化旅游节于今年3月26日在西藏林芝县盛大开幕。想象一下,湛蓝的天空下,白雪皑皑的山脚下那一片粉红色的花海。这种体验绝对独一无二!

When to go: March 26 to late April.
赏花时间:3月26日到4月末。

分享到
重点单词
  • coveringn. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • blossomn. 花,开花,全盛期 vi. 开花,成长
  • charmn. 魅力,迷人,吸引力,美貌 v. (使)陶醉,(使)
  • indulgevt. 纵情于,放任,迁就 vi. 放纵自己于 ...
  • bloomingadj. 盛开的;妙龄的 v. 开花(bloom的ing
  • invitingadj. 吸引人的,诱人的 动词invite的现在分词
  • flushv. 奔流,发红,冲洗,迅速流过 n. 脸红,奔流,旺盛
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • peachn. 桃子,桃树,桃红色 v. 揭发,检举