中国城管装备炸天 购买谷歌眼镜所为哪般
日期:2014-04-23 14:22

(单词翻译:单击)

Google Glass has been touted for its ability to help users send hands-free texts and empower everyone from physicians to cyclers. Could it also help the image of China's urban pari-police, known for their strong-arm tactics with protesters and street vendors?
谷歌眼镜(Google Glass)一直被宣传为可使用户无需动手便可发送文字信息,为医生和单车一族等各类用户提供强大功能。它是否也能提升以粗暴对待抗议者和街头小贩著称的中国城管的形象呢?
When Google Glass went on sale in China earlier this year --thanks to some enterprising folks on Taobao--Jiang Yifan, a chengguan in the city of Changzhou in southern Jiangsu province, was among those snapping them up.
今年早些时候谷歌眼镜在中国开卖时(这要归功于一些有魄力的淘宝卖家),江苏省常州市城管蒋佚凡就抢购了一副。

The reason? He hopes it might help him avoid on-the-job incidents such as one over the weekend in Cangnan county, Zhejiang province where state media reported that protesters clashed with chengguan after an onlooker continued to photograph on-duty officers despite requests that the individual stop, prompting a crowd to form. Online, rumors that a chengguan had beaten the photographer to death further fueled anger, although the circumstances of what actually happened are unclear.
他为何要买这个产品呢?他希望谷歌眼镜能帮他避免工作中出现暴力事件。在刚过去的这个周末,浙江苍南县就发生了城管与群众的冲突事件,据官方媒体报道,此前一名过路的群众在城管人员予以阻止后仍继续对城管人员执法现场进行拍照,双方的冲突引来了围观人群。在网上,有谣言称一名城管打死了这名拍照者,尽管真实情况如何尚不清楚,但这还是进一步点燃了群众的愤怒情绪。
Unverified photos purportedly taken in Cangnan and posted on social media showed hundreds of people mobbing a van in which bloodied officers had taken refuge. Five officers were surrounded, and state media reported that two sustained life-threatening wounds.
有未经证实的据称是在苍南县拍摄的照片(已被发布在社交媒体上)显示,有上百人围攻一辆车,血迹斑斑的城管人员躲在车内。五名城管人员遭到围攻,据官方媒体报道,其中两人伤情危重。
The events were the latest in a series of violent incidents involving chengguan, including one high-profile case last year in which a watermelon seller was killed in a brawl in Hunan province. Several officers received prison sentences in that case.
这次事件是最新一起涉及城管人员的暴力事件,在去年一起备受关注的类似事件中,湖南一名瓜农在与城管的争执中被打死,有多名城管人员因该事件被判处有期徒刑。
Chengguan like Mr. Jiang are charged with keeping China's streets clean and orderly. But the number of violent situations they've been involved in has prompted plenty of introspection, as well as concern by nonprofit Human Rights Watch and others about limited checks on their power. Accordingly, Chinese cities have tried a number of tactics to try to improve chengguan-resident relations--apparently including hiring attractive female chengguan.
在中国,像蒋佚凡这样的城管负责维护市容。但城管涉及暴力事件的数量已经带来了许多反思,同时也引发了非营利组织人权观察(Human Rights Watch)及其他机构对城管权力约束不够的担忧。有鉴于此,中国各城市已经尝试了一些措施,力争改善城管与居民的关系。显然,这些措施就包括聘用有吸引力的女城管。
Mr. Jiang paid 13,500 yuan ($2,166) for the Google glasses earlier this month on Taobao. He said his own geekiness, as well as a desire for greater professionalism, played a role in his purchase. “I admire the characters in “Iron Man” and “Dragon Ball” who own the most advanced technologies,” he said in an interview with China Real Time.
本月早些时候,蒋佚凡花了人民币13,500元(约合2,166美元)在淘宝(Taobao)上买了一副谷歌眼镜。蒋佚凡还说,他之所以购买谷歌眼镜,部分原因是自己有著书呆子的个性和变得更职业的渴望。他在接受中国实时报(China Real Time)采访时说,他喜欢《钢铁侠》(Iron Man)和《七龙珠》(Dragon Ball)里拥有最先进科技的角色。
In a Monday editorial, the state-run Global Times urged the government to address the frequency of chengguan conflicts. The paper cited poor training as an underlying cause for many incidents. 'Most chengguan are as grassroots as other ordinary people...They take the heaviest burden of urban management, but they are treated with prejudice and bias,' the paper said.
《环球时报》英文版(Global Times)周一在一篇社论中敦促政府处理城市管理纠纷频发的问题。该报认为缺乏职业训练是许多事故背后的原因。该报写道,多数城管都是与其他普通人一样的“草根”,他们承受了城市管理中最重的负担,但对待他们的却是歧视和偏见。
Mr. Jiang's bosses hope their plucky comrade's choice of tech accessory might help forestall such events in the future. 'It can help prevent some city residents from making unfounded accusations,' the Changzhou chengguan department wrote on its verified Weibo account on Monday. 'Law enforcement needs to be open and transparent.'
领导们希望蒋佚凡对数码设备的大胆选择能有助于在未来避免这类事件。常州市城市管理局周一说,这有助于避免一些市民做出毫无根据的指控。常州市城市管理局还说,执法需要公开和透明。

分享到
重点单词
  • preventv. 预防,防止
  • advancedadj. 高级的,先进的
  • forestallvt. 领先,占先一步,先发制人
  • pluckyadj. 有勇气的,大胆的
  • refugen. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护,避难(所)
  • biasn. 偏见,斜纹 vt. 使偏心
  • verifiedadj. 已查清的,已证实的
  • brawln. 争吵,大声的吵闹 vi. 争吵,发出大声吵闹
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • underlyingadj. 在下面的,基本的,隐含的