福尔摩斯探案经典:《恐怖谷》第10章Part6
日期:2014-04-23 10:20

(单词翻译:单击)

英文原版

There was great applause at this. It was felt that a new sun was pushing its rim above the horizon. To some of the elders it seemed that the progress was a little too rapid.
"I would move," said the secretary, Harraway, a vulture-faced old graybeard who sat near the chairman, "that Brother McMurdo should wait until it is the good pleasure of the lodge to employ him."
"Sure, that was what I meant; I'm in your hands," said McMurdo.
"Your time will come, Brother," said the chairman. "We have marked you down as a willing man, and we believe that you will do good work in these parts. There is a small matter to-night in which you may take a hand if it so please you."
"I will wait for something that is worth while."
"You can come to-night, anyhow, and it will help you to know what we stand for in this community. I will make the announcement later. Meanwhile," he glanced at his agenda paper, "I have one or two more points to bring before the meeting. First of all, I will ask the treasurer as to our bank balance. There is the pension to Jim Carnaway's widow. He was struck down doing the work of the lodge, and it is for us to see that she is not the loser."
"Jim was shot last month when they tried to kill Chester Wilcox of Marley Creek," McMurdo's neighbour informed him.
"The funds are good at the moment," said the treasurer, with the bankbook in front of him. "The firms have been generous of late. Max Linder & Co. paid five hundred to be left alone. Walker Brothers sent in a hundred; but I took it on myself to return it and ask for five. If I do not hear by Wednesday, their winding gear may get out of order. We had to burn their breaker last year before they became reasonable. Then the West Section Coaling Company has paid its annual contribution. We have enough on hand to meet any obligations."
"What about Archie Swindon?" asked a brother.
"He has sold out and left the district. The old devil left a note for us to say that he had rather be a free crossing sweeper in New York than a large mine owner under the power of a ring of blackmailers. By Gar! it was as well that he made a break for it before the note reached us! I guess he won't show his face in this valley again."
An elderly, clean-shaved man with a kindly face and a good brow rose from the end of the table which faced the chairman. "Mr. Treasurer," he asked, "may I ask who has bought the property of this man that we have driven out of the district?"
"Yes, Brother Morris. It has been bought by the State & Merton County Railroad Company."
"And who bought the mines of Todman and of Lee that came into the market in the same way last year?"
"The same company, Brother Morris."
"And who bought the ironworks of Manson and of Shuman and of Van Deher and of Atwood, which have all been given up of late?"
"They were all bought by the West Gilmerton General Mining Company."
大家都对此高声喝彩,好象一轮朝日从地平线上升起。可是对一些年长的会员来说,这种成就似乎是太快了点。
“我提议,"一个灰白胡须的老人,长得面如鹫鹰,坐在身主的旁边,这就是书记哈拉威,他说道,“麦克默多兄弟应该等待,分会是很高兴使用他的。”
“当然,我也这样想,我一定遵命。"麦克默多说。
“兄弟,不久就会用到你的,"身主说,“我们已经知道你是一个情愿出力的人,我们也深信你在这地方会干得出色。今夜有一件小事,如果你愿意的话,你可以出一臂之力。”
“我愿等待更有价值的机会。”
“不管怎样,今夜你可以去,这可以帮助你了解我们团体主张什么。以后我还要宣布这主张。同时,"他看了看议事日程,说道,“我还有一两件事要在会上讲。第一点,我要问司库我们银行的结存情况。应该给吉姆·卡纳威的寡启发抚恤金。卡纳威是因公殉身的,把她照顾好是我们的责任。”
“吉姆是在上个月去谋刺马利克里克的切斯特·威尔科克斯时反遭毒手的,"麦克默多邻座的人告诉他说。
“现在存款很多,"司库面前放着银行存款本,报告说,“近来这些商行很大方。马克斯·林德公司付给的五百元还没动用。沃尔克兄弟送来一百元,可是我自己作主退还给他们,要他们出五百元。假如星期三我听不到回信,他们的卷扬机传动装置就会发生故障。去年我们烧毁了他们的轧碎机,他们才变得开通一点。西部煤业公司交来了年度捐献。我们手中有足够的资金去应付一切债务。”
“阿尔奇·斯温登怎么样?"一个弟兄问道。
“他已经卖去产业,离开本区了。这个老该死的给我们留下一张便条,上面说,他宁肯在纽约做一个自由的清道夫,也不愿处在一个敲诈勒索集团的势力下面做一个大矿主,天哪!他逃走了以后,我们才接到这张便条。我想他再也不敢在这个山谷中露面了。”
一个脸刮得干干净净的老年人,面容慈祥,长着一双浓眉,从桌子的另一端站起来。 “司库先生,"他问道,"请问,被我们赶跑的那个人的矿产,让谁买下了?”
“莫里斯兄弟,他的矿产被州里和默顿县铁路公司买下了。”
“去年托德曼和李氏的矿山是被谁买下的?”
“也是这家公司,莫里斯兄弟。”
“曼森铁矿、舒曼铁矿、范德尔铁矿以及阿特任德铁矿,最近都出让了,又是让谁家买去的?”
“这些铁矿都被西吉尔默顿矿业总公司买去了。”

背景阅读



作者简介:

亚瑟·柯南·道尔(1859——1930)英国杰出的侦探小说家、剧作家。生于苏格兰爱丁堡,父亲是一位政府建工部的公务员。柯南·道尔自幼喜欢文学,中学时任校刊主编。毕业于爱丁堡医科大学,行医10余年,收入仅能维持生活。后专写侦探小说。《血字的研究》几经退稿才发表,以《四签名》闻名于世。1891年弃医从文,遂成侦探小说家。代表作有《波西米亚丑闻》《红发会》、《五个橘核》等。1894年决定停止写侦探小说,在《最后一案》中让福尔摩斯在激流中死去。不料广大读者对此极端愤慨,提出抗议。柯南道尔只得在《空屋》中让福尔摩斯死里逃生,又写出《巴斯克维尔的猎犬》、《恐怖谷》等侦探小说。塑造的福尔摩斯已成为世界上家喻户晓的人物。就连福尔摩斯的办公地点——伦敦贝克街221号B也成了旅游景点。

导言:

《百年孤独》内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖。马尔克斯在书中溶汇了南美洲特有的五彩缤纷的文化。他通过描写小镇马孔多的产生、兴盛到衰落、消亡,表现了拉丁美洲令人惊异的疯狂历史。小说以“汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活”荣获1982年诺贝尔文学奖。

伯尔斯通庄园的主人不幸惨遭杀害,死状奇惨无比,头颅几乎被枪击得粉碎,四周血肉模糊,惨不忍睹!尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着“V.V.341”的字样。这令案子更为扑朔迷离:这张卡片难道是凶手留下来的吗?它代表什么意义?“恐怖谷”曾令道格拉斯惴惴不安。“恐怖谷”究竟是个怎样的地方?道格拉斯的死与“恐怖谷 ”又有什么关系?
福尔摩斯,侦探的代名词;没有他,就没有侦探文学和侦探文化——新星出版社倾力打造《福尔摩斯探案全集(图注本)》,根据公认最权威英译本重新翻译,配以五百幅原版配图、两千余条专业学者注释、五十余篇延伸阅读、六十篇注释笔记,为中国福迷铸就世界上最权威、最经典的福尔摩斯探案全录。
阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle,1859—1930),英国著名侦探小说家、剧作家,现代侦探小说的奠基人之一,被誉为“英国侦探小说之父”。

分享到
重点单词
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • fundsn. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • gearn. 齿轮,传动装置,设备,工具 v. 使适应于,以齿轮
  • reasonableadj. 合理的,适度的,通情达理的
  • applausen. 鼓掌,喝彩,赞许 v. 鼓掌
  • agendan. 议事日程
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • creekn. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,
  • informedadj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,