(单词翻译:单击)
British food exports to China leapt by 82 per cent last year driven by a near-doubling of sales of pork and salmon, making the country the UK’s second most important market for food outside the EU.
得益于猪肉和三文鱼出口的近一倍增长,去年英国对华食品出口飙升82%,令中国成为欧盟以外、英国第二重要的食品市场。
The Food and Drink Federation, the industry body, said the value of British food and soft drinks exports to China had risen by £92m to £201m in 2013, compared with the previous year, underscoring the British government’s export drive aimed at reducing the UK’s trade deficit. The rise was spurred by the 2011 decision of the Chinese food safety agency to allow the import of salmon and pork from the UK for the first time. Exports of pork rose by 92 per cent and of Scottish salmon by 90 per cent. “There is a strong demand for pork in China and consumers like parts of the animal that we don’t consume, such as whole pig head and trotters,” said Terry Jones, head of communications at the FDF.
英国行业组织食品和饮料联合会(Food and Drink Federation)表示,2013年,英国对华食品和软饮出口额比上一年增加9200万英镑,至2.01亿英镑,突显出英国政府为缩小英国贸易逆差所采取的出口举措在发挥作用。2011年中国食品安全机构做出决定,首次允许从英国进口三文鱼和猪肉。去年,英国对华猪肉出口增长92%,苏格兰三文鱼出口增长90%。英国食品和饮料联合会联系主管特里•琼斯(Terry Jones)表示:“中国的猪肉需求强劲,猪头和猪蹄等我们不食用的部位,在中国消费者那里很受欢迎。”
He said salmon exports had been fuelled by a growing Chinese middle class who have an appetite for the fish.
他表示,三文鱼出口增长得益于中国中产阶级的不断壮大,他们喜欢吃这种鱼。
But he added: “Although a lot of effort has gone into exports to China, it remains a difficult country for small food companies because of its size and the difference in laws between provinces.”
但他补充称:“尽管英国在促进对华出口方面采取了很多措施,但对于小的食品公司而言,由于中国市场规模庞大、并且不同省份的相关法规存在差异,进军中国市场仍非易事。”
China has become the UK’s 11th largest food and soft drink export market but the value of exports is still small compared with the UK’s two largest markets – Ireland and France. They spent, respectively, £3.2bn and £1.5bn on British food imports last year.
中国已成为英国第11大食品和软饮出口市场,但与英国的头两大出口市场(爱尔兰和法国)相比,出口额仍很小。去年,爱尔兰和法国从英国进口的食品总额分别达到了32亿英镑和15亿英镑。