(单词翻译:单击)
The mobile computing war officially moved from phones to “smart” watches on Tuesday, as Google formally launched entered battle with Apple to get its technology on to people’s wrists.
谷歌(Google)周二发布了可在智能手表上运行的安卓移动软件新版本,与苹果公司(Apple)展开了对用户的“手腕之争”。这也意味着移动计算的战场正式从手机转移至智能手表。
The internet search giant released a version of its Android mobile software designed to work on watches made by other companies – replicating the strategy it used to make its technology the dominant software platform for smartphones.
这家互联网巨头发布了名为Android Wear的安卓移动软件。按照其一贯策略,这个软件可以用于其他公司制造的智能手表。凭借这类策略,谷歌技术也主导了智能手机软件平台。
The release of Android Wear came a day after information was leaked to a technology blog showing Apple’s plans for a service allowing people to track personal health and fitness data.
就在Android Wear发布一天前,一家技术博客曾透露,苹果计划推出跟踪个人健康及健身数据的服务。
Rather than focusing on making their own “wearable” devices, the moves showed the rival companies were aiming to create broader platforms, capable of supporting devices from other companies, as they seek to dominate the next big personal tech opportunity.
这对竞争对手的一系列举措表明,为寻求对下一次个人技术巨大机遇的主导权,两家公司并未将主要精力放在制作自己的“可穿戴”设备上,而是将目标放在了影响更为广泛的技术平台上,这类技术平台为其他公司生产的设备提供支持。
This platform approach also reflects the more fragmented nature of the emerging wearables market, which is already starting to spawn a wide range of different gadgets – many of them designed as fashion accessories. Many different apps are also starting to appear, adding to the need for platforms that can draw personal data together or present it in an easy way.
就在本周,谷歌表示,会将Android Wear开放给应用开发商,后者可以用它来修改现有安卓应用,使其可以在新一代智能手表上运行。LG已发布一张新款智能手表照片,这款智能手表将于今年年中前推出,运行的正是新的Android Wear系统。
Google said it would give app developers access to its software this week, to let them start adapting their existing Android apps to work on the new generation of smartwatches. In one of the first hints of when the devices will start to become available, LG released an image of a smartwatch due sometime before the middle of the year and running the new Android Wear software.
苹果公司也在开发智能手表,去年年中该公司加大了对智能手表的开发力度。不过目前还不清楚这款被广泛称为iWatch的可穿戴设备将于何时推出。
Apple has also been working on a smartwatch, stepping up its development effort in the middle of last year, though it is unclear when the device, which has already been widely nicknamed the iWatch, will appear.
就在本周早些时候,博客网站9to5mac上披露了一项名为Healthbook的苹果公司未公开服务。该爆料显示,苹果希望通过收集和存储所有个人健身和健康的数据,令其产品成为用户个人生活的中心。
Meanwhile, details of an unannounced Apple service, called Healthbook, were leaked earlier in the week to the blog site 9to5mac. These suggested that Apple hopes to put itself at the centre of users’ lives by giving them a place to collect and store all their personal fitness and health data, from their exercise patterns to the results of medical tests like blood analyses.
这一爆料信息表明,苹果打算采取一种平台战略,通过从不同应用和监控设备收集数据来保证自己的核心地位。
The broad nature of the information pointed to a platform approach that would see Apple acting as the central point in collected data from different apps and monitoring devices.
谷歌周二在网上推出的概念视频显示,安卓智能手表在极大程度上依赖谷歌的服务及智能手机上已经存在的其他应用。