失联航班副机长曾违规邀乘客进驾驶舱
日期:2014-03-12 03:19

(单词翻译:单击)

The co-pilot of the Malaysia Airlines jetliner that has been missing since early on Saturday invited two female passengers into the cockpit on a previous flight, in a possible breach of security, one of the women said on Tuesday.
曾搭乘过马来西亚航空(Malaysia Airlines)飞机的一名女子周二称,该航空公司失联航班的副机长曾在此前一个航班上邀请包括她在内的两名女性乘客进入驾驶舱,这可能违反了安全规定。
South African holidaymaker Jonti Roos said she sat with the co-pilot, Fariq Ab Hamid, and other members of the flight crew from takeoff to landing, and took photos with them while the plane was in the air.
南非度假者鲁斯(Jonti Roos)说,当时从飞机起飞到降落,她一直与这位名叫哈米德(Fariq Ab Hamid)的副机长和其他机组成员坐在一起,并且在飞行途中与他们合了影。
Ms. Roos, a South African, was flying with a friend on Malaysia Airlines in late 2011 from the beach resort of Phuket in Thailand to Kuala Lumpur. She said they were invited by the pilots to travel in the cockpit while queuing to board the plane.
鲁斯是在2011年年底与一位朋友共同搭乘了这个从泰国普吉岛飞往吉隆坡的马航的航班。她说,她们排队登机时,飞行员邀请她们在驾驶舱中度过这个行程。
'My friend and I were I invited into the cockpit by (the) pilot and co-pilot, Fariq Ab Hamid, and sat there for the duration of the flight from takeoff until landing,' Ms. Roos said in a Facebook message sent to The Wall Street Journal. She said at least one of the pilots was smoking during the flight.
鲁斯在发给《华尔街日报》的Facebook消息中说,她和她的朋友被机长和副机长邀请进入驾驶舱,从飞机起飞到降落,她们一直坐在那里。她说,在飞行过程中至少有一位飞行员抽烟了。
'My friend and I were allowed to take photos in the cockpit without intervention, but didn't in any way distract the pilots from their duties,' she said.
她说,她和她的朋友被允许在驾驶舱中拍照,没有受到阻拦,但她们没有以任何方式影响这些飞行员值飞。
Ms. Roos said she didn't question the flight crew's professionalism and didn't feel unsafe during the flight. She said she wasn't trying to imply that Mr. Fariq had any role in the disappearance of Flight MH370 and expressed sympathy to the families of those aboard.
鲁斯说,她对机组的专业水平没有质疑,在飞行途中也没有感到不安全。她说,她并不是想暗示哈米德可能对MH370航班失联负有责任,她还对机上所有人的家属表示同情。
Earlier Tuesday, Ms. Roos told Australian television network Nine that the two pilots at times were facing away from the airplane controls.
周二早些时候,鲁斯对澳大利亚电视网Nine表示,当时机上两名飞行员的目光有时会离开飞机控制系统。
Photographs given by Ms. Roos to Nine's 'A Current Affair' showed Mr. Fariq and another member of the flight crew posing with the women, who had put on the pilots' caps. At times, the flight crew flirted with the two friends, commenting on their nail varnish and suggesting they arrange to stay for a few days in Kuala Lumpur so they could meet up.
鲁斯提供给Nine电视网“A Current Affair”节目的照片显示,哈米德和另一位机组成员与她们合影,她们还带着飞行员的帽子。当时,机组还时不时与她们调情,评论她们的指甲油,并建议她们在吉隆坡停留几日,那样他们就能见面了。
'Throughout the whole flight they were talking to us,' Ms. Roos told the program. 'They asked us if we couldn't arrange a trip to stay in Kuala Lumpur for a few nights and they will take us out.'
鲁斯对该节目表示,机组全程都在与她们交谈,并且询问她们是否能在吉隆坡住几晚,以便能带她们出去玩。
The report comes as search and rescue teams attempt to locate the missing plane, which disappeared from radar early on Saturday over Malaysian and Vietnamese airspace less than an hour after takeoff on a flight to Beijing. The Boeing 777-200 aircraft was carrying 227 passengers and 12 crew when it vanished.
目前搜救队还在努力寻找这架失联飞机,周六早间这个原定飞往北京的航班在起飞后不到一小时突然在马来西亚和越南之间从雷达上消失。这架波音777-200飞机失联时机上有227名乘客和12名机组人员。
A Malaysia Airlines representative said the company wanted to review the television report before commenting. The identities of the second pilot and the friend in the photos weren't immediately known.
马来西亚航空一位代表说,该公司要先了解一下这个电视报道,再做评论。鲁斯所说的另一位飞行员以及她的朋友的身份尚不得而知。

分享到
重点单词
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • breachn. 裂口,破坏,违背,(浪的)冲击,决裂 vt. 违反
  • sympathyn. 同情,同情心,同感,赞同,慰问
  • durationn. 持续时间,期间
  • resortn. (度假)胜地,手段,凭借 vi. 诉诸,常去
  • implyvt. 暗示,意指,含有 ... 的意义
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • locatevt. 把 ... 设置在,使坐落于,找出 vi. 住下