(单词翻译:单击)
When spouses cheat on each other, the fallout can be absolutely disastrous. Making a scene in public isn’t that uncommon, but this clever wife in Texas found a better, subtler way to let everyone know how disappointed she was in her cheating husband. She took out a classified ad in a Texas newspaper, sending a message out to her husband and his mistress, signed with love. You’re going to love this.
夫妻不忠,后果很严重。让出轨的对方当众出丑并不是什么新鲜事,但这位来自得克萨斯的妻子很聪明,她找到了一种更微妙的方法,让全世界都知道丈夫出轨让她有多失望。她在德克萨斯州当地报纸上登了一则分类广告,给自己的丈夫和小三发去讯息,署名爱人。你肯定会喜欢这个故事的。
When Timeshia Brown discovered her husband Patrick was sleeping around and got a girl pregnant, she didn’t set his car on fire. She did, however, find a better way to burn him.
当Timeshia夫人发现丈夫Patrick在外面鬼混、还搞大了一个女孩的肚子,她并没有气得发疯去烧他的车,但她的办法足以让他崩溃。
Her ad reads:
她在广告中这样写道:
I would like to say congratulations to Shara Cormier and Patrick Brown.
老娘在这里给Shara Cormier和Patrick Brown道个喜。
They are expecting a baby.
因为他们的孩子马上就要出世了。
Hope you both are really in love and I hope it works out.
你们俩最好是真爱,不然小心老娘“祝(zǔ)福(zhòu)”你们早日玩完哦。
Always,
Patrick’s wife,
Timeshia Brown.
Patrick永远的妻子,Timeshia Brown
It’s possible she meant some of the well-wishing, but you know for sure she was laughing all the way to the newspaper.
她说的可能是祝福的话,但你懂的,她对着报纸露出胜利的笑容。