(单词翻译:单击)
It seems some wealthy Atlantans aren't keen on the prospect of a drag-racing, egg-throwing Canadian teenager for a neighbor.
看来亚特兰大的富豪们不喜欢醉酒飙车、向邻居扔鸡蛋的加拿大青年做他们的邻居。
Given Bieber's prior egg-throwing antics at his Calabasas residence, which are now under investigation by the Los Angeles County District Attorney's office, the residents' wariness is understandable.
鉴于比伯之前在位于加州卡拉巴萨斯的住所中向邻居扔鸡蛋的滑稽行为,并且其现在还在接受洛杉矶警方调查,这些业主们的谨慎是可以理解的。
The event is set for Monday and so far 136 people have committed to the 6am event.
此抗议活动从周一开始,到现在已经有136人加入。
'As a community here in Buckhead, we have worked hard to achieve our goals and get to where we are. Justin Bieber’s relocation to Atlanta can be nothing but bad for our children, as well as the community,' reads a statement on the Facebook page. 'Some can’t even let their children play in the driveway without fear; he has raced vehicles under the influence before. What’s to say he won’t do it again?’
“作为巴克海特社区的一员,我们一直以来努力实现我们的目标。贾斯汀?比伯搬迁到亚特兰大不会有什么好处的,只会对我们的孩子和我们社区带来严重影响,”社区业主在FACEBOOK上的声明中这样写道。“有些人甚至不放心让孩子在私人车道上玩耍,他之前曾酒后驾车,谁能说他不会再犯呢?”
'As a homeowner down the street from this residence, one can assume many people will be contacting real estate agents soon enough. Please do not allow a child to ruin what we have worked so hard to obtain. Thanks for the support!'
“如果作为这个街区的业主,你就会想到有很多人不久就会联系房屋中介。请不要让一个毛孩子毁掉我们努力奋斗一辈子的成果。感谢支持!”
The home in question is an $11 million, seven-bedroom, 16,000 mansion built in 2010, reportedly near where his mentor Usher lives.
据称,此豪宅建于2010年,价值1100万美元,有七间卧房,占地16000平方米,离他师父亚瑟的家很近。