(单词翻译:单击)
A recently opened steakhouse in New York City is offering a New Year's Eve dinner for two for $10,000.
据合众国际社12月29日报道,纽约城最近新开的一家牛排餐厅推出万元迎新年天价大餐。
"The economy is improving," Jack Sinanaj, the owner of Empire Steak House, said. "People come ready to spend the money."
这家帝国牛排餐厅(Empire Steak House)的店主杰克·辛纳纳吉(Jack Sinanaj)说,“经济正在好转,人们愿意花钱。”
The five-course menu begins with two pounds of Osetra caviar and a salad with poached pears, goat cheese and macadamia nuts.
据《纽约邮报》报道,这套大餐的菜单上有五道菜,首先是两磅奥斯特拉鱼子酱和香梨沙拉,还有奶酪和坚果。
The next course features wine and a lemon sorbet, while the main course is a Kobe steak and a South African lobster tail with black truffle, the New York Post reported.
接下来是红酒和柠檬雪葩,主菜是神户牛排和与黑松露蒸南非龙虾。
The dinner is served with a 2010 bottle of Chateau Lafite Rothschild.
佐餐酒是一瓶2010年的拉菲庄园葡萄酒。
Dessert is a three-layer chocolate torte that's served with cognac pudding.
甜点是一个三层的巧克力蛋糕配白兰地布丁。
"Especially for New Year's Eve, people want to do something special — to celebrate with some of the best food and wine," Sinanaj said.
辛纳纳吉说,“在新年前夕,人们想要做一些特别的事情——用最好的美食和美酒来庆祝。”。