(单词翻译:单击)
Justin Bieber handed a bitter Christmas present to millions of Beliebers. Just before midnight on Christmas Eve (Dec. 24), the singer tweeted that he was “officially retiring.”
贾斯汀·比伯给无数的比伯粉儿们送了一份苦涩的圣诞礼物。就在平安夜的半夜,这位歌手在推特上宣布他要“正式退休”。
However, Bieber calmed the nerves of his nearly 48-million followers about 40 minutes later, saying that he was "here forever."
但是,比伯在40分钟后又发文安抚他4800万粉丝,说他“永远在这里”。
The media talks a lot about me.They make a up a lot of lies and want me to fail but I'm never leaving you, being a belieber is a lifestyle.— Justin Bieber (@justinbieber) December 25 2013
媒体们经常讲到我,他们编造了很多谎言想让我失败,但是我永远不会离开你们,这是比伯粉儿的生活方式。——贾斯汀·比伯2013年12月25日
Be kind loving to each other, forgive each other as god forgave us through Christ Merry Christmas IM HERE FOREVER— Justin Bieber (@justinbieber) December 25 2013
彼此之间友爱相处,彼此原谅,上帝通过基督原谅我们,圣诞快乐,我永远不离开。—贾斯汀·比伯 2013年12月25日
Justin Bieber's 'Journals' Collection to Drop in Time for Chistmas.
贾斯汀·比伯的新专辑《Journals》在圣诞节期间放出。
The theme of Bieber's retirement popped up -- and was dismissed -- last week, when the singer told radio station Power 106 FM that his next album would be his last.
比伯退休的言论在上周就出现了,他在接受无线之声106FM采访时称,下张专辑将是他的最后一张。
"The new album… I’m actually retiring," he said. "I’m just gonna take some time. I think I’m probably going to quit music." Scooter Braun, his longtime manager, quickly defused the bomb saying that Bieber was "just kidding" and was "taking a break just to make music and relax, take some time for himself for the first time since he was 12."
“新专辑…其实我要退休了,”他说。“我需要时间休息下,我想我可能要退出音乐界了。”消息发出后,比伯的经纪人斯科特·布劳恩马上回应说比伯只是“开玩笑”,而且“休息只是为了做音乐,放松,自他12岁以来第一次能好好休息一下。”
Whether Bieber will actually hang up his mic for good, only time will tell. But the timing of his announcement will undoubtedly give the singer a bit of extra publicity, just in time for the release of his new movie, "Believe," which opened worldwide on Christmas Day.
至于比伯是否真的会收起麦克风,只有时间能告诉我们答案,但是,宣布隐退绝对会给这位歌手即将于圣诞节上映的传记电影《Believe》一点额外宣传。