麦当劳自己拆台 建议员工少吃快餐
日期:2013-12-25 22:39

(单词翻译:单击)

"McResource Line" — McDonald's' employee-only resource and advice site — has been dispensing a hot mess of helpful tips in recent months: From advising workers to get a second job, to suggesting they sell their stuff for quick cash, to reminding them to tip their nannies and pool boys generously this holiday season.
“McResource Line”是仅向麦当劳员工开放的资源与建议交流网站,近几个月来该网站发布了多条热门建议,包括鼓励员工找兼职,建议他们卖掉自己的东西换成现金,还提醒他们假期里要记得大方地给保姆及游泳池杂工小费。
Its latest recommendation, however, may be its most useful yet: Lay off the fast food.
但最近的一条也许是所有建议里面最有用的了:别吃快餐了。
An image posted on the site labels a McDonald's-like meal of hamburger, fries, and a coke as an "unhealthy choice," and warns employees against consuming such foods, which are "almost always high in calories, fat, sugar, and salt."
在该网站发布的一张图片中,麦当劳式的汉堡、薯条及可乐的套餐被打上“非健康选择”的标签,称其“几乎都是高热量、高脂肪,糖份、盐份也非常高”,还呼吁员工不要吃此类食品。
"It is hard to eat a healthy diet when you eat at fast-food restaurants often," the site goes on to say. "Many foods are cooked with a lot of fat, even if they are not trans fats. Many fast-food restaurants do not offer any lower-fat foods. And most fast food restaurants do not offer many fresh fruits and vegetables."
“如果你经常在快餐店里吃饭,那么你很难保持一个健康的饮食习惯。”该网站称。“在制作快餐时一般都会放很多动物油,尽管这些油并不是反式脂肪。大多快餐店一般没有低脂肪的食品,也没有什么新鲜的水果和蔬菜。”
So what can employees do to eat healthier? For one thing — stay away from McDonald's.
所以员工们怎样才能吃得更健康呢?一个选择就是——远离麦当劳。
"In general," the site suggests, "eat at places that offer a variety of salads, soups, and vegetables."
“一般来说,多去那些有多种沙拉、汤以及蔬菜的餐馆吃饭。” 该网站建议。
None the less, the company said it was "looking into the matter."
但麦当劳公司声称其将会“调查此事”。

分享到
重点单词
  • recommendationn. 推荐,介绍
  • unhealthyadj. 不健康的,不卫生的,病态的,危险的
  • varietyn. 多样,种类,杂耍