雀巢的牛肉饭里再次发现马肉成份
日期:2013-12-20 11:44

(单词翻译:单击)

Nestle, the world's biggest food company, has removed beef pasta meals from shelves in Italy and Spain after tests revealed traces of horse DNA above 1 percent. Swiss-based Nestle, which just last week said products under its labels were not affected by the escalating horsemeat scandal, said it had informed the authorities, according to a report on the Financial Times website. Nestle was not immediately available for comment. The discovery of horsemeat in products labelled as beef began in Ireland last month and has rapidly spread across Europe, resulting in several product withdrawals and government investigations into the long and complex food-processing chains that criss-cross the continent.
据英国《每日电讯》报道,世界上最大的食品公司雀巢(Nestle)在一些检测中发现牛肉食品里含有1%以上的马肉DNA后,将其牛肉面食从意大利和西班牙的食品架上撤出。
Nestle withdrew two chilled pasta products, Buitoni Beef Ravioli and Beef Tortellini, in Italy and Spain, the FT said. Lasagnes a la Bolognaise Gourmandes, a frozen product for catering businesses produced in France, will also be withdrawn.
雀巢在意大利和西班牙撤回两种冷冻面制食品,分别为雀巢牛肉馄饨和牛肉水饺。

分享到
重点单词
  • informedadj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • complexadj. 复杂的,复合的,合成的 n. 复合体,综合体,
  • withdrawnadj. 偏僻的,离群的,孤独的,内向的 动词withd
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论