(单词翻译:单击)
7. Peter van Agtmael. Humble, Texas, USA. June 12, 2013.
2013年6月12日,美国德克萨斯州,摄影:彼德·范·阿赫特梅尔
I took this picture of Bobby Henline at a Motel 6 a few miles away from the Houston airport. Earlier that day he'd met the father of Rodney McCandless, a 19-year-old who died in the same humvee explosion in Iraq that injured him.
我在位于休斯顿机场几英里外的第六汽车旅馆拍到波比·亨兰的这张照片。那天他刚见过罗德尼·麦坎德利斯(Rodney McCandless)的父亲,19岁的罗德尼在伊拉克“悍马”爆炸事故中受伤死去。
It was sweltering. The pool was lit by a soft glow. Bobby got in the water and floated on his back into the light. From the balcony, I hammered at the motor drive of my camera. Every little movement he made seemed significant. A few people staying in the motel drifted to the balcony to drink beer and watch silently. Bobby didn't mind the attention. By becoming a standup comedian, he's taken ownership of his injuries.
那天很热,游泳池泛着柔和的光。波比仰面迎光躺在游泳池里。我在阳台上猛按相机快门。他的每一个动作都具有重大意义。一些旅馆客人到阳台上喝啤酒,静静地看着。波比不在意被关注。成为单口喜剧演员后,他已习惯自己处理伤痛。
The desk clerk came out and said she had to lock the gate to the pool at 9. Bobby and I protested that we needed a bit longer to get the picture perfect, but she wasn't interested in being flexible with the rules. A soft rain started falling. We finished up and headed out for a beer.
旅馆工作人员来通知我们游泳池9点关门。波比和我抗议说我们还可以再多呆一会拍出完美的照片,但是她无意为我们改变规定。温柔的小雨开始飘落,我们收拾完一起去喝啤酒。