中国二十四孝民间双语故事:老莱子戏彩娱亲
日期:2013-11-07 18:27

(单词翻译:单击)


Lao Laizi was an anchorite in Spring and Autumn Period. He did farming at the south side of Meng Mountain to avoid the chaos in that period.

老莱子,春秋时期楚国隐士,为躲避世乱,自耕于蒙山南麓。

He held great filiality to his parents.

他孝顺父母

He fed the parents with the most delicious food; entertained them with drum-shaped rattle playing when he was in his 70s, wearing colored clothes just like a child.

尽拣美味供奉双亲,70岁尚不言老,常穿着五色彩衣,手持拨浪鼓如小孩子般戏耍,以博父母开怀。

Once, when he was on his way to bring water to his parents, he tumbled.

一次为双亲送水,进屋时跌了一跤

He thought the parents might be worried about him, he just cried on the floor like a child, which made the parents laughed.

他怕父母伤心,索性躺在地上学小孩子哭,二老大笑。

分享到
重点单词
  • chaosn. 混乱,无秩序,混沌
  • avoidvt. 避免,逃避
  • rattlevi. 嘎嘎作响,喋喋不休 vt. 使激动,使作响,急促