(单词翻译:单击)
Traveling is a priority for many people during the National Day holiday, and college students are no exception. But with landmarks swamped with tourists, and transportation and accommodation costs even higher during Golden Week, how to travel on a budget is a tricky question.
对于许多人而言,在过去的国庆假期里,旅行是头等大事,而大学生们自然也不例外。但是鉴于黄金周各大景点人山人海,交通、住宿费用水涨船高,如何“穷游”成为一个棘手的问题。
Earn on the trip
边旅行边赚钱
For some, asking their parents for travel money is outdated. Saving up on your own is the trend now. But what about earning money on the trip?
对于一些人而言,“啃老旅行”已经OUT了。时下最IN的是自助游。但边旅行边赚钱这种方式,你觉得如何?
Chen Yirong, 22, a senior majoring in journalism at Shantou University, had a great idea to solve her budgeting problem.
22岁的陈一荣(音译)是汕头大学新闻系的大四学生。她想到了一个解决经费问题的好主意。
Chen traveled from Shantou to Nanjing during the holiday. Before her departure, she offered to write an article about her trip for the school newspaper when she came back.
国庆假期,陈一荣离开汕头,到南京旅行。出发前,她主动要求回来后为校报撰写一篇游记。
“I was paid for the story and the photos I submitted. Even if it’s just a small sum of money, it eases part of the pressure of financing the trip,” says Chen.
陈一荣说:“我有偿提供文章和图片。尽管稿费不多,但这笔钱可以缓解一下出行的经济压力。”
Another option is providing news stories to local newspapers. “One of my classmates took a bus from Shantou to Xiamen. After being stuck in traffic for several hours, she called a local newspaper to inform them of the situation and got 50 yuan as a reward,” says Chen.
还有一个方法是为当地报纸提供新闻素材。陈一荣说:“我有一个同学乘汽车从汕头到厦门。她在路上被堵了好几个小时,后来打电话将该情况告知了当地一家报纸,得到了50元报酬。”
Couchsurfing or camping
沙发客或帐篷客
Instead of paying for an expensive hotel, you can try to score a free nights on someone’s couch. There are a number of websites to help pave the way, and you can offer couchsurfing opportunities in your dormitory as you travel and meet people on the way.
不必为酒店一掷千金,你可以免费留宿在别人的沙发上。很多网站可以助你一臂之力,你也可以在外出旅行、结交朋友时,向“沙发客”们提供免费留宿你寝室的机会。
Zheng Xiao, 22, a senior majoring in law at Fudan University, found a couch in Wuhan, where he stayed for one night.
22岁的郑晓(音译)就读于复旦大学法律系大四年级。在武汉时,他便做了一晚的“沙发客”。
“I found the opportunity on cnsfk.com. It’s free and, more importantly, I can contact and stay with local hosts in their home. I chatted with them and got great advice on where to find traditional local food,” Zheng says.
郑晓说:“我在沙发客网上找到了这个机会。这是免费的,更重要的是,我可以接触到当地人并住在他们家里。我和他们聊天,也因此收获了当地传统美食地图。
As it’s still summer in southern China, students traveling there can bring a tent and ask farmers if they can camp on their land, or just camp on a beach in costal cities.
由于华南地区还是夏季,去南方旅行的同学可以带上一顶帐篷,询问当地老乡是否可以在他们的土地上宿营,或者干脆在海滨城市的沙滩上做“帐篷客”。
Jin Ji, 18, a freshman majoring in Chinese literature at Guangxi University, traveled to Beihai with two friends. “We rented a tent. It was really fun to sleep on the beach at night. You can listen to the waves and see the sunrise. It’s much cheaper than a hotel,” says Jin.
28岁的金吉(音译)今年是广西大学中文系的一名大一新生,他刚刚与两个朋友结束了北海之行。金吉说:“我们租了一顶帐篷,晚上就睡在沙滩上,有趣极了。你可以听到海浪声,还可以看日出。这比住酒店要便宜多了。”
Cycling
骑行者
With train tickets not easily available and flights too expensive, bicycles are a popular method of transportation for many budget travelers.
由于火车票一票难求而飞机票又太贵了,骑单车成为许多“穷游族”的热门出行方式。
“The bicycle is a tremendously efficient means of transportation. It’s small, light and maneuverable. In fact, cycling is more efficient than any other method of travel in such a popular season. You can avoid traffic jams in cities and reach rural areas without the noise and pollution from cars,” says Wu Xinxin, 20, a sophomore majoring in ideological and political education at Sichuan Normal University.
20岁的吴欣欣(音译)是来自四川师范大学思想政治教育专业的一名大二学生。她说:“单车是十分高效的出行方式。它小巧,轻便,机动灵活。事实上,在这样的旅游旺季,相对于其他出行方式,骑行的效率更高。你不必忍受城市塞车之苦,而可以去往那些远离汽车噪音与尾气的郊外。”
Wu rode from Chengdu to Mount Emei with five classmates. They started at 7 am and arrived at 4 pm. “We enjoyed the scenery along the way, took some photos and rested at noon. It wasn’t so tiring as we selected a route that we could finish in one day,” says Wu.
吴欣欣和五位同学从成都一路骑行到峨眉山。他们早上7点出发,下午4点到达。吴欣欣说:“我们欣赏了沿途的风景,拍了些照片,顺带还午休了一下。这并不累,因为我们选择了一条可以当日走完的线路。”