觉得自己倒霉时看看这个吧
日期:2013-08-31 01:24

(单词翻译:单击)

The average cost of rehabilitate one seal after the Valdez oil spill in Alaska was $80,000. At a special ceremony, two of the most expensively-saved animals were released into the wild amid cheers and applause from onlookers. A minute later, a killer whale ate them both.

  阿拉斯加瓦尔迪兹发生石油泄漏之后,救援每只海豹的平均费用达到8万美元。在一个特殊仪式上,有两只斥资巨大而拯救回来的海豹,在人们的欢呼和掌声中被放回大自然。一分钟之后,它们双双被一头杀人鲸吞入腹中。

  Two animal rights protesters were protesting the cruelty of sending pigs to a slaughter-house in Bonn. Suddenly the pigs, all two thousands of them, escaped through a broken fence and stampeded, trampling the two hapless protesters to death.

  波恩的两名动物权利保护者正在抗议将猪送到屠宰场的残忍行为的时候,2000头猪从破篱笆里惊慌跑出来,踩死了那两名倒霉的保护者。

  (这个这个......着实够倒霉......请童鞋们默哀。)

  A woman came home to find her husband in the kitchen, shaking frantically with what looked like a wire running from his waist towards the electrical kettle. Intending to jolt him from the deadly current, she whacked him with a handy plank of wood by the back door, breaking his arm in two places. Until that moment, he had been happily listen to his walkman.

  一位妇女回到家中,发现她的丈夫在厨房里疯狂地摇晃着,他的腰间貌似有根电线连着电暖壶。为了救他于危难之中,她顺手从门后抄起一个木板向他劈去,而她的丈夫的胳膊被劈成两段。其实他一直在听着随身听。



分享到
重点单词
  • whalen. 鲸 vi. 捕鲸 v. 鞭打,打击,打败
  • spillv. 溢出,洒,使 ... 流出,泄漏 n. 溢出,流
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • rehabilitatevt. 改造,使康复,使恢复(名誉等)
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • ceremonyn. 典礼,仪式,礼节,礼仪
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱
  • crueltyn. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待
  • sealn. 印章,封条 n. 海豹 v. 盖印,密封
  • joltn. 震摇,摇动,颠簸,振奋物,少量 vt. 震摇,敲击